Passage biblique Il semble que les références ne correspondent à aucun verset dans la version Vulgate.
Comparer
Psaumes 136:13-18Ps 136:13-18 (Martin)
13 Il a fendu la mer Rouge en deux ; parce que sa bonté demeure à toujours ;14 Et a fait passer Israël par le milieu d'elle ; parce que sa bonté demeure à toujours :
15 Et a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge ; parce que sa bonté demeure à toujours.
16 Il a conduit son peuple par le désert ; parce que sa bonté demeure à toujours.
17 I1 a frappé les grands Rois ; parce que sa bonté demeure à toujours.
18 Et a tué les Rois magnifiques ; parce que sa bonté demeure à toujours.
Ps 136:13-18 (Ostervald)
13 Celui qui a fendu la mer Rouge en deux, car sa miséricorde dure éternellement;14 Qui a fait passer Israël au milieu d'elle, car sa miséricorde dure éternellement;
15 Et a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge, car sa miséricorde dure éternellement!
16 Celui qui a conduit son peuple par le désert, car sa miséricorde dure éternellement;
17 Qui a frappé de grands rois, car sa miséricorde dure éternellement;
18 Et a tué des rois magnifiques, car sa miséricorde dure éternellement;
Ps 136:13-18 (Segond 21)
13 Il a coupé en deux la mer des Roseaux, – Oui, sa bonté dure éternellement. –14 il a fait passer Israël en plein milieu, – Oui, sa bonté dure éternellement. –
15 puis il a précipité le pharaon et son armée dans la mer des Roseaux. – Oui, sa bonté dure éternellement. –
16 Il a conduit son peuple dans le désert, – Oui, sa bonté dure éternellement. –
17 il a frappé de grands rois, – Oui, sa bonté dure éternellement. –
18 il a tué des rois puissants: – Oui, sa bonté dure éternellement. –
Ps 136:13-18 (Codex W. Leningrad)
13 לְגֹזֵ֣ר יַם־ ס֭וּף לִגְזָרִ֑ים כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃14 וְהֶעֱבִ֣יר יִשְׂרָאֵ֣ל בְּתוֹכ֑וֹ כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
15 וְנִ֘עֵ֤ר פַּרְעֹ֣ה וְחֵיל֣וֹ בְיַם־ ס֑וּף כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
16 לְמוֹלִ֣יךְ עַ֭מּוֹ בַּמִּדְבָּ֑ר כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
17 לְ֭מַכֵּה מְלָכִ֣ים גְּדֹלִ֑ים כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
18 וַֽ֭יַּהֲרֹג מְלָכִ֣ים אַדִּירִ֑ים כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées