Comparer
Psaumes 136BAN 1 Célébrez l'Eternel, car il est bon,
Car sa miséricorde dure éternellement.
DRB 1 Célébrez l'Éternel ! Car il* est bon ; car sa bonté demeure à toujours**.
KJV 1 O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
WLC 1 הוֹד֣וּ לַיהוָ֣ה כִּי־ ט֑וֹב כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
BAN 2 Célébrez le Dieu des dieux,
Car sa miséricorde dure éternellement.
DRB 2 Célébrez le Dieu des dieux ! car sa bonté demeure à toujours.
KJV 2 O give thanks unto the God of gods: for his mercy endureth for ever.
WLC 2 ה֭וֹדוּ לֵֽאלֹהֵ֣י הָאֱלֹהִ֑ים כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
BAN 3 Célébrez le Seigneur des seigneurs,
Car sa miséricorde dure éternellement !
DRB 3 Célébrez le Seigneur des seigneurs ! car sa bonté demeure à toujours ;
KJV 3 O give thanks to the Lord of lords: for his mercy endureth for ever.
WLC 3 ה֭וֹדוּ לַאֲדֹנֵ֣י הָאֲדֹנִ֑ים כִּ֖י לְעֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
BAN 4 Lui qui seul fait de grands prodiges,
Car sa miséricorde dure éternellement ;
DRB 4 Celui qui seul fait de grandes merveilles, car sa bonté demeure à toujours :
KJV 4 To him who alone doeth great wonders: for his mercy endureth for ever.
WLC 4 לְעֹ֘שֵׂ֤ה נִפְלָא֣וֹת גְּדֹל֣וֹת לְבַדּ֑וֹ כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
BAN 5 Lui qui a fait les cieux par son intelligence,
Car sa miséricorde dure éternellement
DRB 5 Qui a fait les cieux par [son] intelligence, car sa bonté demeure à toujours ;
KJV 5 To him that by wisdom made the heavens: for his mercy endureth for ever.
WLC 5 לְעֹשֵׂ֣ה הַ֭שָּׁמַיִם בִּתְבוּנָ֑ה כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
BAN 6 Qui a étendu la terre sur les eaux,
Car sa miséricorde dure éternellement,
DRB 6 Qui a étendu la terre sur les eaux, car sa bonté demeure à toujours ;
KJV 6 To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy endureth for ever.
WLC 6 לְרֹקַ֣ע הָ֭אָרֶץ עַל־ הַמָּ֑יִם כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
BAN 7 Qui a fait les grands luminaires,
Car sa miséricorde dure éternellement ;
DRB 7 Qui a fait de grands luminaires, car sa bonté demeure à toujours :
KJV 7 To him that made great lights: for his mercy endureth for ever:
WLC 7 לְ֭עֹשֵׂה אוֹרִ֣ים גְּדֹלִ֑ים כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
BAN 8 Le soleil, pour dominer sur le jour,
Car sa miséricorde dure éternellement,
DRB 8 Le soleil pour dominer sur le jour, car sa bonté demeure à toujours ;
KJV 8 The sun to rule by day: for his mercy endureth for ever:
WLC 8 אֶת־ הַ֭שֶּׁמֶשׁ לְמֶמְשֶׁ֣לֶת בַּיּ֑וֹם כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
BAN 9 La lune et les étoiles, pour dominer sur la nuit,
Car sa miséricorde dure éternellement ;
DRB 9 La lune et les étoiles pour dominer sur la nuit, car sa bonté demeure à toujours ;
KJV 9 The moon and stars to rule by night: for his mercy endureth for ever.
WLC 9 אֶת־ הַיָּרֵ֣חַ וְ֭כוֹכָבִים לְמֶמְשְׁל֣וֹת בַּלָּ֑יְלָה כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
BAN 10 Lui qui a frappé l'Egypte en ses premiers-nés,
Car sa miséricorde dure éternellement,
DRB 10 Qui a frappé l'Égypte en ses premiers-nés, car sa bonté demeure à toujours ;
KJV 10 To him that smote Egypt in their firstborn: for his mercy endureth for ever:
WLC 10 לְמַכֵּ֣ה מִ֭צְרַיִם בִּבְכוֹרֵיהֶ֑ם כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
BAN 11 Qui a fait sortir Israël du milieu d'eux,
Car sa miséricorde dure éternellement,
DRB 11 Et a fait sortir Israël du milieu d'eux, car sa bonté demeure à toujours, -
KJV 11 And brought out Israel from among them: for his mercy endureth for ever:
WLC 11 וַיּוֹצֵ֣א יִ֭שְׂרָאֵל מִתּוֹכָ֑ם כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
BAN 12 A main forte et à bras étendu,
Car sa miséricorde dure éternellement ;
DRB 12 main forte et à bras étendu, car sa bonté demeure à toujours ;
KJV 12 With a strong hand, and with a stretched out arm: for his mercy endureth for ever.
WLC 12 בְּיָ֣ד חֲ֭זָקָה וּבִזְר֣וֹעַ נְטוּיָ֑ה כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
BAN 13 Lui qui a coupé en deux la mer Rouge,
Car sa miséricorde dure éternellement,
DRB 13 Qui a divisé en deux la mer Rouge, car sa bonté demeure à toujours ;
KJV 13 To him which divided the Red sea into parts: for his mercy endureth for ever:
WLC 13 לְגֹזֵ֣ר יַם־ ס֭וּף לִגְזָרִ֑ים כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
BAN 14 Et fait passer Israël au milieu d'elle,
Car sa miséricorde dure éternellement,
DRB 14 Et a fait passer Israël au milieu d'elle, car sa bonté demeure à toujours ;
KJV 14 And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy endureth for ever:
WLC 14 וְהֶעֱבִ֣יר יִשְׂרָאֵ֣ל בְּתוֹכ֑וֹ כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
BAN 15 Qui a précipité Pharaon et son armée dans la mer Rouge,
Car sa miséricorde dure éternellement,
DRB 15 Et a précipité le Pharaon et son armée dans la mer Rouge, car sa bonté demeure à toujours ;
KJV 15 But overthrew Pharaoh and his host in the Red sea: for his mercy endureth for ever.
WLC 15 וְנִ֘עֵ֤ר פַּרְעֹ֣ה וְחֵיל֣וֹ בְיַם־ ס֑וּף כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
BAN 16 Qui a conduit son peuple dans le désert,
Car sa miséricorde dure éternellement,
DRB 16 Qui a conduit son peuple par le désert, car sa bonté demeure à toujours ;
KJV 16 To him which led his people through the wilderness: for his mercy endureth for ever.
WLC 16 לְמוֹלִ֣יךְ עַ֭מּוֹ בַּמִּדְבָּ֑ר כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
BAN 17 Qui a frappé de grands rois,
Car sa miséricorde dure éternellement,
DRB 17 Qui a frappé de grands rois, car sa bonté demeure à toujours ;
KJV 17 To him which smote great kings: for his mercy endureth for ever:
WLC 17 לְ֭מַכֵּה מְלָכִ֣ים גְּדֹלִ֑ים כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
BAN 18 Et qui a tué des rois puissants,
Car sa miséricorde dure éternellement,
DRB 18 Et a tué de puissants rois, car sa bonté demeure à toujours :
KJV 18 And slew famous kings: for his mercy endureth for ever:
WLC 18 וַֽ֭יַּהֲרֹג מְלָכִ֣ים אַדִּירִ֑ים כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
BAN 19 Sihon, roi des Amorrhéens,
Car sa miséricorde dure éternellement,
DRB 19 Sihon, roi des Amoréens, car sa bonté demeure à toujours,
KJV 19 Sihon king of the Amorites: for his mercy endureth for ever:
WLC 19 לְ֭סִיחוֹן מֶ֣לֶךְ הָאֱמֹרִ֑י כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
BAN 20 Et Og, roi de Basan,
Car sa miséricorde dure éternellement,
DRB 20 Et Og, roi de Basan, car sa bonté demeure à toujours ;
KJV 20 And Og the king of Bashan: for his mercy endureth for ever:
WLC 20 וּ֭לְעוֹג מֶ֣לֶךְ הַבָּשָׁ֑ן כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
BAN 21 Et a donné leur pays en héritage,
Car sa miséricorde dure éternellement,
DRB 21 Et a donné leur pays en héritage, car sa bonté demeure à toujours, -
KJV 21 And gave their land for an heritage: for his mercy endureth for ever:
WLC 21 וְנָתַ֣ן אַרְצָ֣ם לְנַחֲלָ֑ה כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
BAN 22 En héritage à Israël, son serviteur,
Car sa miséricorde dure éternellement ;
DRB 22 En héritage à Israël, son serviteur, car sa bonté demeure à toujours ;
KJV 22 Even an heritage unto Israel his servant: for his mercy endureth for ever.
WLC 22 נַ֭חֲלָה לְיִשְׂרָאֵ֣ל עַבְדּ֑וֹ כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
BAN 23 Lui qui s'est souvenu de nous, lorsque nous étions abaissés,
Car sa miséricorde dure éternellement,
DRB 23 Qui, dans notre bas état, s'est souvenu de nous, car sa bonté demeure à toujours,
KJV 23 Who remembered us in our low estate: for his mercy endureth for ever:
WLC 23 שֶׁ֭בְּשִׁפְלֵנוּ זָ֣כַר לָ֑נוּ כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
BAN 24 Et nous a délivrés de nos oppresseurs,
Car sa miséricorde dure éternellement,
DRB 24 Et nous a délivrés de nos ennemis, car sa bonté demeure à toujours ;
KJV 24 And hath redeemed us from our enemies: for his mercy endureth for ever.
WLC 24 וַיִּפְרְקֵ֥נוּ מִצָּרֵ֑ינוּ כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
BAN 25 Qui donne de la nourriture à toute chair,
Car sa miséricorde dure éternellement.
DRB 25 Qui donne du pain à toute chair, car sa bonté demeure à toujours.
KJV 25 Who giveth food to all flesh: for his mercy endureth for ever.
WLC 25 נֹתֵ֣ן לֶ֭חֶם לְכָל־ בָּשָׂ֑ר כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
BAN 26 Célébrez le Dieu des cieux,
Car sa miséricorde dure éternellement !
DRB 26 Célébrez le *Dieu des cieux ! Car sa bonté demeure à toujours.
KJV 26 O give thanks unto the God of heaven: for his mercy endureth for ever.
WLC 26 ה֭וֹדוּ לְאֵ֣ל הַשָּׁמָ֑יִם כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées