Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 137

Ps 137 (Annotée Neuchâtel)

   1 Sur le bord des fleuves de Babylone
Nous nous sommes assis,
Et là nous avons pleuré,
Nous souvenant de Sion.
   2 Aux saules du rivage
Nous avons suspendu nos harpes,
   3 Car ceux qui nous avaient emmenés captifs
Nous demandaient des paroles de cantiques,
Et ceux qui nous faisaient souffrir,
Des chants de joie !
Chantez-nous quelque chose
Des chants de Sion !
   4 Comment chanterions-nous les cantiques de l'Eternel
Sur une terre étrangère ?
   5 Si je t'oublie, Jérusalem,
Que ma droite s'oublie !
   6 Que ma langue s'attache à mon palais,
Si je ne me souviens de toi,
Si je n'élève Jérusalem
Au-dessus de toutes mes joies !
   7 Garde, Eternel, aux fils d'Edom
Le souvenir de la journée de Jérusalem,
Alors qu'ils disaient : Démolissez, démolissez,
Jusqu'à ses fondements !
   8 Fille de Babylone, la dévastée,
Heureux qui te rendra ce que tu nous as fait ;
   9 Heureux qui saisira tes petits enfants
Et les écrasera contre la pierre !

Ps 137 (Martin)

Lamentations du peuple captif en Babylone.

   1 Nous nous sommes assis auprès des fleuves de Babylone, et nous y avons pleuré, nous souvenant de Sion. 2 Nous avons pendu nos harpes aux saules, au milieu d'elle. 3 Quand ceux qui nous avaient emmenés prisonniers, nous ont demandé des paroles de Cantique, et de les réjouir de nos harpes que nous avions pendues, [en nous disant] : Chantez-nous quelque chose des cantiques de Sion ; [nous avons répondu] : 4 Comment chanterions-nous les Cantiques de l'Eternel dans une terre d’étrangèrs ? 5 Si je t'oublie, Jérusalem, que ma droite s'oublie elle-même. 6 Que ma langue soit attachée à mon palais, si je ne me souviens de toi, [et] si je ne fais de Jérusalem le [principal] sujet de ma réjouissance.
   7 Ô Eternel, souviens-toi des enfants d'Edom, qui en la journée de Jérusalem disaient : découvrez, découvrez jusqu’à ses fondements. 8 Fille de Babylone, [qui va être] détruite, heureux celui qui te rendra la pareille [de ce] que tu nous as fait ! 9 Heureux celui qui saisira tes petits enfants et qui les froissera contre les pierres !

Ps 137 (Stephanus 1550)

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées