Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 138

Ps 138 (Segond 1910)

   1 De David. Je te célèbre de tout mon coeur, Je chante tes louanges en la présence de Dieu. 2 Je me prosterne dans ton saint temple, Et je célèbre ton nom, à cause de ta bonté et de ta fidélité, Car ta renommée s'est accrue par l'accomplissement de tes promesses. 3 Le jour où je t'ai invoqué, tu m'as exaucé, Tu m'as rassuré, tu as fortifié mon âme. 4 Tous les rois de la terre te loueront, ô Éternel ! En entendant les paroles de ta bouche ; 5 Ils célébreront les voies de l'Éternel, Car la gloire de l'Éternel est grande.
   6 L'Éternel est élevé: il voit les humbles, Et il reconnaît de loin les orgueilleux. 7 Quand je marche au milieu de la détresse, tu me rends la vie, Tu étends ta main sur la colère de mes ennemis, Et ta droite me sauve. 8 L'Éternel agira en ma faveur. Éternel, ta bonté dure toujours, N'abandonne pas les oeuvres de tes mains !

Ps 138 (Ostervald)

   1 Psaume de David. Je te célébrerai de tout mon coeur; je te psalmodierai en la présence de Dieu. 2 Je me prosternerai dans le palais de ta sainteté, et je célébrerai ton nom, à cause de ta bonté et de ta vérité; car tu as magnifiquement accompli ta parole, au-delà de toute ta renommée. 3 Le jour que je t'ai invoqué, tu m'as exaucé; tu m'as délivré, tu as fortifié mon âme. 4 O Éternel, tous les rois de la terre te célébreront, quand ils auront entendu les paroles de ta bouche. 5 Et ils chanteront les voies de l'Éternel; car la gloire de l'Éternel est grande.
   6 Car l'Éternel, qui est haut élevé, voit celui qui est abaissé, et il aperçoit de loin celui qui s'élève. 7 Si je marche au milieu de l'adversité, tu me rendras la vie; tu étendras ta main contre la colère de mes ennemis, et ta droite me délivrera. 8 L'Éternel achèvera ce qui me concerne. Éternel, ta bonté demeure à toujours. N'abandonne pas l'oeuvre de tes mains!

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées