Comparer
Psaumes 140DRB 1 Éternel ! délivre-moi de l'homme mauvais, préserve-moi de l'homme violent,
VULC 1 Psalmus David. [Domine, clamavi ad te : exaudi me ;
intende voci meæ, cum clamavero ad te.
DRB 2 Qui méditent le mal dans leur cœur : les jours ils s'assemblent tous pour la guerre ;
VULC 2 Dirigatur oratio mea sicut incensum in conspectu tuo ;
elevatio manuum mearum sacrificium vespertinum.
DRB 3 Ils affilent leur langue comme un serpent, il y a du venin d'aspic sous leurs lèvres. Sélah.
VULC 3 Pone, Domine, custodiam ori meo,
et ostium circumstantiæ labiis meis.
DRB 4 Éternel ! garde-moi des mains du méchant, préserve-moi de l'homme violent, qui méditent de faire trébucher mes pas.
VULC 4 Non declines cor meum in verba malitiæ,
ad excusandas excusationes in peccatis ;
cum hominibus operantibus iniquitatem,
et non communicabo cum electis eorum.
DRB 5 Les orgueilleux m'ont caché un piège et des cordes, ils ont étendu un filet le long du chemin, ils m'ont dressé des lacets. Sélah.
VULC 5 Corripiet me justus in misericordia, et increpabit me :
oleum autem peccatoris non impinguet caput meum.
Quoniam adhuc et oratio mea in beneplacitis eorum :
DRB 6 J'ai dit à l'Éternel : tu es mon *Dieu. Prête l'oreille, ô Éternel, à la voix de mes supplications !
VULC 6 absorpti sunt juncti petræ judices eorum.
Audient verba mea, quoniam potuerunt.
DRB 7 L'Éternel, le Seigneur, est la force de mon salut ; tu as couvert ma tête au jour des armes.
VULC 7 Sicut crassitudo terræ erupta est super terram,
dissipata sunt ossa nostra secus infernum.
DRB 8 N'accorde pas, ô Éternel ! les souhaits du méchant, ne fais pas réussir son dessein : ils s'élèveraient. Sélah.
VULC 8 Quia ad te, Domine, Domine, oculi mei ;
in te speravi, non auferas animam meam.
DRB 9 Quant à la tête de ceux qui m'environnent,… que le mal de leurs lèvres les couvre,
VULC 9 Custodi me a laqueo quem statuerunt mihi,
et a scandalis operantium iniquitatem.
DRB 10 Que des charbons ardents tombent sur eux ! Fais-les tomber dans le feu, dans des eaux profondes, et qu'ils ne se relèvent pas !
VULC 10 Cadent in retiaculo ejus peccatores :
singulariter sum ego, donec transeam.]
DRB 11 Que l'homme à [mauvaise] langue ne soit point établi dans le pays : l'homme violent, le mal le poussera* à sa ruine.
DRB 12 Je sais que l'Éternel maintiendra la cause de l'affligé, le jugement des pauvres.
DRB 13 Certainement, les justes célébreront ton nom, les hommes droits habiteront devant toi.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées