Comparer
Psaumes 140NEG 1 Au chef des chantres. Psaume de David.
VULC 1 Psalmus David. [Domine, clamavi ad te : exaudi me ;
intende voci meæ, cum clamavero ad te.
NEG 2 Eternel, délivre-moi des hommes méchants!
Préserve-moi des hommes violents,
VULC 2 Dirigatur oratio mea sicut incensum in conspectu tuo ;
elevatio manuum mearum sacrificium vespertinum.
NEG 3 Qui méditent de mauvais desseins dans leur cœur,
Et sont toujours prêts à faire la guerre!
VULC 3 Pone, Domine, custodiam ori meo,
et ostium circumstantiæ labiis meis.
NEG 4 Ils aiguisent leur langue comme un serpent,
Ils ont sous leurs lèvres un venin d'aspic. - Pause.
VULC 4 Non declines cor meum in verba malitiæ,
ad excusandas excusationes in peccatis ;
cum hominibus operantibus iniquitatem,
et non communicabo cum electis eorum.
NEG 5 Eternel, garantis-moi des mains du méchant!
Préserve-moi des hommes violents,
Qui méditent de me faire tomber!
VULC 5 Corripiet me justus in misericordia, et increpabit me :
oleum autem peccatoris non impinguet caput meum.
Quoniam adhuc et oratio mea in beneplacitis eorum :
NEG 6 Des orgueilleux me tendent un piège et des filets,
Ils placent des rets le long du chemin,
Ils me dressent des embûches. - Pause.
VULC 6 absorpti sunt juncti petræ judices eorum.
Audient verba mea, quoniam potuerunt.
NEG 7 Je dis à l'Eternel: Tu es mon Dieu!
Eternel, prête l'oreille à la voix de mes supplications!
VULC 7 Sicut crassitudo terræ erupta est super terram,
dissipata sunt ossa nostra secus infernum.
NEG 8 Eternel, Seigneur, force de mon salut!
Tu couvres ma tête au jour du combat.
VULC 8 Quia ad te, Domine, Domine, oculi mei ;
in te speravi, non auferas animam meam.
NEG 9 Eternel, n'accomplis pas les désirs du méchant,
Ne laisse pas réussir ses projets, de peur qu'il ne s'en glorifie! - Pause.
VULC 9 Custodi me a laqueo quem statuerunt mihi,
et a scandalis operantium iniquitatem.
NEG 10 Que sur la tête de ceux qui m'environnent
Retombe l'iniquité de leurs lèvres!
VULC 10 Cadent in retiaculo ejus peccatores :
singulariter sum ego, donec transeam.]
NEG 11 Que des charbons ardents soient jetés sur eux!
Qu'il les précipite dans le feu,
Dans des abîmes, d'où ils ne se relèvent plus!
NEG 12 L'homme dont la langue est fausse ne s'affermit pas sur la terre;
Et l'homme violent, le malheur l'entraîne à sa perte.
NEG 13 Je sais que l'Eternel fait droit au misérable,
Justice aux indigents.
NEG 14 Oui, les justes célébreront ton nom,
Les hommes droits habiteront devant ta face.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées