Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 141

BCC 1 Psaume de David. Yahweh, je t'invoque ; hâte-toi de venir vers moi ; prête l'oreille à ma voix, quand je t'invoque.

LSG 1 Psaume de David. Éternel, je t'invoque: viens en hâte auprès de moi ! Prête l'oreille à ma voix, quand je t'invoque !

BCC 2 Que ma prière soit devant ta face comme l'encens, et l'élévation de mes mains comme l'offrande du soir !

LSG 2 Que ma prière soit devant ta face comme l'encens, Et l'élévation de mes mains comme l'offrande du soir !

BCC 3 Yahweh, mets une garde à ma bouche, une sentinelle à la porte de mes lèvres.

LSG 3 Éternel, mets une garde à ma bouche, Veille sur la porte de mes lèvres !

BCC 4 N'incline pas mon coeur vers des choses mauvaises ; ne l'incline pas à se livrer à des actes de méchanceté avec les hommes qui commettent l'iniquité ; que je ne prenne aucune part à leurs festins !

LSG 4 N'entraîne pas mon coeur à des choses mauvaises, A des actions coupables avec les hommes qui font le mal, Et que je ne prenne aucune part à leurs festins !

BCC 5 Que le juste me frappe, c'est une faveur ; qu'il me reprenne, c'est un parfum sur ma tête ; ma tête ne le refusera pas, car alors je n'opposerai que ma prière à leurs mauvais desseins.

LSG 5 Que le juste me frappe, c'est une faveur ; Qu'il me châtie, c'est de l'huile sur ma tête: Ma tête ne se détournera pas ; Mais de nouveau ma prière s'élèvera contre leur méchanceté.

BCC 6 Mais bientôt leurs chefs seront précipités le long des rochers ; et l'on écoutera mes paroles, car elles sont agréables.

LSG 6 Que leurs juges soient précipités le long des rochers, Et l'on écoutera mes paroles, car elles sont agréables.

BCC 7 Comme lorsqu'on laboure et que l'on ameublit la terre, ainsi nos ossements sont semés au bord du schéol.

LSG 7 Comme quand on laboure et qu'on fend la terre, Ainsi nos os sont dispersés à l'entrée du séjour des morts.

BCC 8 Car vers toi, Seigneur Yahweh, je tourne mes yeux ; auprès de toi je cherche un refuge : n'abandonne pas mon âme !

LSG 8 C'est vers toi, Éternel, Seigneur ! que se tournent mes yeux, C'est auprès de toi que je cherche un refuge: N'abandonne pas mon âme !

BCC 9 Préserve-moi des pièges qu'ils me tendent, des embûches de ceux qui font le mal !

LSG 9 Garantis-moi du piège qu'ils me tendent, Et des embûches de ceux qui font le mal !

BCC 10 Que les méchants tombent dans leurs propres filets, et que j'échappe en même temps !

LSG 10 Que les méchants tombent dans leurs filets, Et que j'échappe en même temps !

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées