Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 141

KJV 1 Lord, I cry unto thee: make haste unto me; give ear unto my voice, when I cry unto thee.

VULC 1 Intellectus David, cum esset in spelunca, oratio.

KJV 2 Let my prayer be set forth before thee as incense; and the lifting up of my hands as the evening sacrifice.

VULC 2 [Voce mea ad Dominum clamavi,
voce mea ad Dominum deprecatus sum.

KJV 3 Set a watch, O LORD, before my mouth; keep the door of my lips.

VULC 3 Effundo in conspectu ejus orationem meam,
et tribulationem meam ante ipsum pronuntio :

KJV 4 Incline not my heart to any evil thing, to practise wicked works with men that work iniquity: and let me not eat of their dainties.

VULC 4 in deficiendo ex me spiritum meum,
et tu cognovisti semitas meas.
In via hac qua ambulabam
absconderunt laqueum mihi.

KJV 5 Let the righteous smite me; it shall be a kindness: and let him reprove me; it shall be an excellent oil, which shall not break my head: for yet my prayer also shall be in their calamities.

VULC 5 Considerabam ad dexteram, et videbam,
et non erat qui cognosceret me :
periit fuga a me,
et non est qui requirat animam meam.

KJV 6 When their judges are overthrown in stony places, they shall hear my words; for they are sweet.

VULC 6 Clamavi ad te, Domine ;
dixi : Tu es spes mea,
portio mea in terra viventium.

KJV 7 Our bones are scattered at the grave's mouth, as when one cutteth and cleaveth wood upon the earth.

VULC 7 Intende ad deprecationem meam,
quia humiliatus sum nimis.
Libera me a persequentibus me,
quia confortati sunt super me.

KJV 8 But mine eyes are unto thee, O GOD the Lord: in thee is my trust; leave not my soul destitute.

VULC 8 Educ de custodia animam meam
ad confitendum nomini tuo ;
me exspectant justi donec retribuas mihi.]

KJV 9 Keep me from the snares which they have laid for me, and the gins of the workers of iniquity.

KJV 10 Let the wicked fall into their own nets, whilst that I withal escape.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées