Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 142

BCC 1 Cantique de David. Lorsqu'il était dans la caverne. Prière.

KJV 1 I cried unto the LORD with my voice; with my voice unto the LORD did I make my supplication.

BCC 2 De ma voix je crie à Yahweh, de ma voix j'implore Yahweh ;

KJV 2 I poured out my complaint before him; I shewed before him my trouble.

BCC 3 Je répands ma plainte en sa présence, devant lui j'expose ma détresse.

KJV 3 When my spirit was overwhelmed within me, then thou knewest my path. In the way wherein I walked have they privily laid a snare for me.

BCC 4 Lorsqu'en moi mon esprit défaille, toi tu connais mon sentier ; tu sais que, dans la route où je marche, ils me tendent des pièges.

KJV 4 I looked on my right hand, and beheld, but there was no man that would know me: refuge failed me; no man cared for my soul.

BCC 5 Jette les yeux à ma droite et vois : personne ne me reconnaît ; tout refuge me fait défaut, nul n'a souci de mon âme.

KJV 5 I cried unto thee, O LORD: I said, Thou art my refuge and my portion in the land of the living.

BCC 6 Je crie vers toi, Yahweh, je dis : Tu es mon refuge, mon partage sur la terre des vivants !

KJV 6 Attend unto my cry; for I am brought very low: deliver me from my persecutors; for they are stronger than I.

BCC 7 Prête l'oreille à ma plainte, car je suis malheureux à l'excès ; délivre-moi de ceux qui me poursuivent, car ils sont plus forts que moi.

KJV 7 Bring my soul out of prison, that I may praise thy name: the righteous shall compass me about; for thou shalt deal bountifully with me.

BCC 8 Tire mon âme de cette prison, afin que je célèbre ton nom ; les justes triompheront avec moi de ce que tu m'auras fait du bien.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées