Comparer
Psaumes 145Ps 145 (Martin)
David célèbre dans ce Psaume la Majesté de Dieu.
1 Psaume de louange, [composé] par David.
[Aleph] Mon Dieu, mon Roi, je t'exalterai, et je bénirai ton Nom à toujours, et à perpétuité. 2
[Beth] Je te bénirai chaque jour, et je louerai ton Nom à toujours, et à perpétuité. 3
[Guimel] L'Eternel est grand et très-digne de louange, il n'est pas possible de sonder sa grandeur. 4
[Daleth] Une génération dira la louange de tes oeuvres à l'autre génération, et elles raconteront tes exploits. 5
[He] Je discourrai de la magnificence glorieuse de ta Majesté, et de tes faits merveilleux. 6
[Vau] Et ils réciteront la force de tes faits redoutables ; et je raconterai ta grandeur. 7
[Zaïn] Ils répandront la mémoire de ta grande bonté, et ils raconteront avec chant de triomphe ta justice. 8
[Heth] L'Eternel est miséricordieux et pitoyable, tardif à la colère, et grand en bonté. 9
[Teth] L'Eternel est bon envers tous, et ses compassions sont au-dessus de toutes ses oeuvres.
10
[Jod] Eternel, toutes tes oeuvres te célébreront, et tes bien-aimés te béniront. 11
[Caph] Ils réciteront la gloire de ton règne, et ils raconteront tes grands exploits. 12
[Lamed] Afin de donner à connaître aux hommes tes grands exploits, et la gloire de la magnificence de ton règne. 13
[Mem] Ton règne est un règne de tous les siècles, et ta domination est dans tous les âges. 14
[Samech] L'Eternel soutient tous ceux qui s'en vont tomber, et redresse tous ceux qui sont courbés. 15
[Hajin] Les yeux de tous les [animaux] s'attendent à toi, et tu leur donnes leur pâture en leur temps. 16
[Pe] Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait toute créature vivante. 17
[Tsade] L'Eternel est juste en toutes ses voies, et plein de bonté en toutes ses oeuvres. 18
[Koph] L'Eternel est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux, [dis-je], qui l'invoquent en vérité. 19
[Res] Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent, et il exauce leur cri, et les délivre. 20
[Scin] L'Eternel garde tous ceux qui l'aiment ; mais il exterminera tous les méchants. 21
[Thau] Ma bouche racontera la louange de l'Eternel, et toute chair bénira le Nom de sa sainteté à toujours, et à perpétuité.
Ps 145 (Vulgate)
1 Alleluja, Aggæi et Zachariæ.2 [Lauda, anima mea, Dominum.
Laudabo Dominum in vita mea ;
psallam Deo meo quamdiu fuero.
Nolite confidere in principibus,
3 in filiis hominum, in quibus non est salus.
4 Exibit spiritus ejus, et revertetur in terram suam ;
in illa die peribunt omnes cogitationes eorum.
5 Beatus cujus Deus Jacob adjutor ejus,
spes ejus in Domino Deo ipsius :
6 qui fecit cælum et terram,
mare, et omnia quæ in eis sunt.
7 Qui custodit veritatem in sæculum ;
facit judicium injuriam patientibus ;
dat escam esurientibus.
Dominus solvit compeditos ;
8 Dominus illuminat cæcos.
Dominus erigit elisos ;
Dominus diligit justos.
9 Dominus custodit advenas,
pupillum et viduam suscipiet,
et vias peccatorum disperdet.
10 Regnabit Dominus in sæcula ;
Deus tuus, Sion, in generationem et generationem.]
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées