Comparer
Psaumes 146DRB 1 Mon âme, loue l'Éternel !
OST 1 Louez l'Éternel! Mon âme, loue l'Éternel!
DRB 2 Je louerai l'Éternel durant ma vie ; je chanterai des cantiques à mon Dieu tant que j'existerai.
OST 2 Je louerai l'Éternel tant que je vivrai; je célébrerai mon Dieu tant que j'existerai.
DRB 3 Ne vous confiez pas dans les principaux, dans un fils d'homme, en qui il n'y a pas de salut.
OST 3 Ne vous confiez pas dans les grands, ni dans aucun fils d'homme, qui ne saurait délivrer.
DRB 4 Son esprit sort, l'homme retourne dans le sol d'où il est tiré* ; en ce même jour ses desseins périssent.
OST 4 Son souffle s'en va, il retourne à sa terre, et en ce jour-là ses desseins périssent.
DRB 5 Bienheureux celui qui a le *Dieu de Jacob pour son secours, qui s'attend à l'Éternel, son Dieu,
OST 5 Heureux celui qui a le Dieu de Jacob pour aide, et dont l'attente est en l'Éternel son Dieu,
DRB 6 Qui a fait les cieux et la terre, la mer, et tout ce qui s'y trouve ; qui garde la vérité à toujours ;
OST 6 Qui a fait les cieux et la terre, la mer et tout ce qui y est; qui garde la fidélité à toujours;
DRB 7 Qui exécute le jugement en faveur des opprimés ; qui donne du pain à ceux qui ont faim ! L'Éternel met en liberté les prisonniers.
OST 7 Qui fait droit à ceux qui sont opprimés, qui donne du pain à ceux qui ont faim!
DRB 8 L'Éternel ouvre les yeux des aveugles ; l'Éternel relève ceux qui sont courbés ; l'Éternel aime les justes ;
OST 8 L'Éternel délie les captifs; l'Éternel ouvre les yeux des aveugles; l'Éternel redresse ceux qui sont courbés; l'Éternel aime les justes.
DRB 9 L'Éternel garde les étrangers ; il affermit l'orphelin et la veuve, et confond* la voie des méchants.
OST 9 L'Éternel garde les étrangers; il soutient l'orphelin et la veuve; mais il renverse la voie des méchants.
DRB 10 L'Éternel régnera à toujours, - ton Dieu, ô Sion ! de génération en génération. Louez Jah ! *
OST 10 L'Éternel régnera éternellement. O Sion, ton Dieu est d'âge en âge! Louez l'Éternel!
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées