Comparer
Psaumes 146KJV 1 Praise ye the LORD. Praise the LORD, O my soul.
VULC 1 Alleluja. [Laudate Dominum, quoniam bonus est psalmus ;
Deo nostro sit jucunda, decoraque laudatio.
KJV 2 While I live will I praise the LORD: I will sing praises unto my God while I have any being.
VULC 2 Ædificans Jerusalem Dominus,
dispersiones Israëlis congregabit :
KJV 3 Put not your trust in princes, nor in the son of man, in whom there is no help.
VULC 3 qui sanat contritos corde,
et alligat contritiones eorum ;
KJV 4 His breath goeth forth, he returneth to his earth; in that very day his thoughts perish.
VULC 4 qui numerat multitudinem stellarum,
et omnibus eis nomina vocat.
KJV 5 Happy is he that hath the God of Jacob for his help, whose hope is in the LORD his God:
VULC 5 Magnus Dominus noster, et magna virtus ejus,
et sapientiæ ejus non est numerus.
KJV 6 Which made heaven, and earth, the sea, and all that therein is: which keepeth truth for ever:
VULC 6 Suscipiens mansuetos Dominus ;
humilians autem peccatores usque ad terram.
KJV 7 Which executeth judgment for the oppressed: which giveth food to the hungry. The LORD looseth the prisoners:
VULC 7 Præcinite Domino in confessione ;
psallite Deo nostro in cithara.
KJV 8 The LORD openeth the eyes of the blind: the LORD raiseth them that are bowed down: the LORD loveth the righteous:
VULC 8 Qui operit cælum nubibus,
et parat terræ pluviam ;
qui producit in montibus fœnum,
et herbam servituti hominum ;
KJV 9 The LORD preserveth the strangers; he relieveth the fatherless and widow: but the way of the wicked he turneth upside down.
VULC 9 qui dat jumentis escam ipsorum,
et pullis corvorum invocantibus eum.
KJV 10 The LORD shall reign for ever, even thy God, O Zion, unto all generations. Praise ye the LORD.
VULC 10 Non in fortitudine equi voluntatem habebit,
nec in tibiis viri beneplacitum erit ei.
VULC 11 Beneplacitum est Domino super timentes eum,
et in eis qui sperant super misericordia ejus.]
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées