Comparer
Psaumes 147BCC 1 Alléluia ‒ louez Yahweh, car il est bon de célébrer notre Dieu, car il est doux, il est bienséant de le louer.
VULC 1 Alleluja. [Lauda, Jerusalem, Dominum ;
lauda Deum tuum, Sion.
BCC 2 Yahweh rebâtit Jérusalem, il rassemble les dispersés d'Israël.
VULC 2 Quoniam confortavit seras portarum tuarum ;
benedixit filiis tuis in te.
BCC 3 Il guérit ceux qui ont le coeur brisé, et il panse leurs blessures.
VULC 3 Qui posuit fines tuos pacem,
et adipe frumenti satiat te.
BCC 4 Il compte le nombre des étoiles, il les appelle toutes par leur nom.
VULC 4 Qui emittit eloquium suum terræ :
velociter currit sermo ejus.
BCC 5 Notre Seigneur est grand, et sa force est infinie, et son intelligence n'a pas de limites.
VULC 5 Qui dat nivem sicut lanam ;
nebulam sicut cinerem spargit.
BCC 6 Yahweh vient en aide aux humbles, il abaisse les méchants jusqu'à terre.
VULC 6 Mittit crystallum suam sicut buccellas :
ante faciem frigoris ejus quis sustinebit ?
BCC 7 Chantez à Yahweh un cantique d'actions de grâces ; célébrez notre Dieu sur la harpe !
VULC 7 Emittet verbum suum, et liquefaciet ea ;
flabit spiritus ejus, et fluent aquæ.
BCC 8 Il couvre les cieux de nuages, et prépare la pluie pour la terre ; il fait croître l'herbe sur les montagnes.
VULC 8 Qui annuntiat verbum suum Jacob,
justitias et judicia sua Israël.
BCC 9 Il donne la nourriture au bétail, aux petits du corbeau qui crient vers lui.
VULC 9 Non fecit taliter omni nationi,
et judicia sua non manifestavit eis.
Alleluja.]
BCC 10 Ce n'est pas dans la vigueur du cheval qu'il se complaît, ni dans les jambes de l'homme qu'il met son plaisir ;
BCC 11 Yahweh met son plaisir en ceux qui le craignent, en ceux qui espèrent en sa bonté.
BCC 12 Jérusalem, célèbre Yahweh ; Sion, loue ton Dieu.
BCC 13 Car il affermit les verrous de tes portes, il bénit tes fils au milieu de toi ;
BCC 14 Il assure la paix à tes frontières, il te rassasie de la fleur du froment.
BCC 15 Il envoie ses ordres à la terre ; sa parole court avec vitesse.
BCC 16 Il fait tomber la neige comme de la laine, il répand le givre comme de la cendre.
BCC 17 Il jette ses glaçons par morceaux : qui peut tenir devant ses frimas ?
BCC 18 Il envoie sa parole, et il les fond ; Il fait souffler son vent, et les eaux coulent.
BCC 19 C'est lui qui a révélé sa parole à Jacob, ses lois et ses ordonnances à Israël.
BCC 20 Il n'a pas fait de même pour toutes les autres nations ; elles ne connaissent pas ses ordonnances. Alleluia !
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées