Comparer
Psaumes 148BAN 1 Louez l'Eternel !
Louez des cieux l'Eternel !
Louez-le dans les lieux très-hauts.
LSG 1 Louez l'Éternel ! Louez l'Éternel du haut des cieux ! Louez-le dans les lieux élevés !
OST 1 Louez l'Éternel! Louez l'Éternel dans les cieux; louez-le dans les plus hauts lieux!
BAN 2 Louez-le, vous tous ses anges,
Louez-le, toutes ses armées.
LSG 2 Louez-le, vous tous ses anges ! Louez-le, vous toutes ses armées !
OST 2 Tous ses anges, louez-le; toutes ses armées, louez-le!
BAN 3 Louez-le, soleil et lune,
Louez-le, vous toutes, étoiles de lumière,
LSG 3 Louez-le, soleil et lune ! Louez-le, vous toutes, étoiles lumineuses !
OST 3 Louez-le, soleil et lune; louez-le toutes, étoiles brillantes!
BAN 4 Louez-le, cieux des cieux,
Et vous, eaux qui êtes au-dessus des cieux !
LSG 4 Louez-le, cieux des cieux, Et vous, eaux qui êtes au-dessus des cieux !
OST 4 Louez-le, cieux des cieux, et vous, eaux qui êtes au-dessus des cieux!
BAN 5 Qu'ils louent le nom de l'Eternel,
Car il a commandé, et ils ont été créés,
LSG 5 Qu'ils louent le nom de l'Éternel ! Car il a commandé, et ils ont été créés.
OST 5 Qu'ils louent le nom de l'Éternel; car il a commandé, et ils ont été créés.
BAN 6 Et il les a affermis à toujours et à perpétuité ;
Il a donné une loi qu'ils ne transgresseront point.
LSG 6 Il les a affermis pour toujours et à perpétuité ; Il a donné des lois, et il ne les violera point.
OST 6 Il les a affermis pour toujours, à perpétuité; il y a mis un ordre qui ne changera point.
BAN 7 Louez de la terre l'Eternel,
Monstres marins, et vous tous les abîmes,
LSG 7 Louez l'Éternel du bas de la terre, Monstres marins, et vous tous, abîmes,
OST 7 Louez l'Éternel sur la terre; vous, monstres marins, et tous les abîmes;
BAN 8 Feu et grêle, neige et vapeurs,
Vent de tempête, qui exécutez sa parole ;
LSG 8 Feu et grêle, neige et brouillards, Vents impétueux, qui exécutez ses ordres,
OST 8 Feu et grêle, neige et vapeur, vents de tempête, qui exécutez sa parole;
BAN 9 Montagnes et toutes les collines,
Arbres fruitiers et tous les cèdres,
LSG 9 Montagnes et toutes les collines, Arbres fruitiers et tous les cèdres,
OST 9 Montagnes et toutes les collines; arbres à fruit et tous les cèdres;
BAN 10 Bêtes sauvages et tout le bétail,
Reptiles et oiseaux ailés ;
LSG 10 Animaux et tout le bétail, Reptiles et oiseaux ailés,
OST 10 Bêtes sauvages et tout le bétail; reptiles et oiseaux ailés;
BAN 11 Rois de la terre et tous les peuples,
Princes et tous les juges de la terre,
LSG 11 Rois de la terre et tous les peuples, Princes et tous les juges de la terre,
OST 11 Rois de la terre, et tous les peuples; princes, et tous les juges de la terre;
BAN 12 Jeunes hommes et vous aussi, vierges,
Vieillards avec les enfants !
LSG 12 Jeunes hommes et jeunes filles, Vieillards et enfants !
OST 12 Jeunes hommes et vous aussi, vierges; vieillards avec les enfants!
BAN 13 Qu'ils louent le nom de l'Eternel,
Car son nom seul est élevé,
Sa majesté est au-dessus de la terre et des cieux !
LSG 13 Qu'ils louent le nom de l'Éternel ! Car son nom seul est élevé ; Sa majesté est au-dessus de la terre et des cieux.
OST 13 Qu'ils louent le nom de l'Éternel, car son nom seul est élevé; sa majesté est au-dessus de la terre et des cieux!
BAN 14 Et il a fait lever une corne à son peuple,
Sujet de louange pour tous ses fidèles,
Pour les fils d'Israël, le peuple qui lui est proche.
Louez l'Eternel !
LSG 14 Il a relevé la force de son peuple: Sujet de louange pour tous ses fidèles, Pour les enfants d'Israël, du peuple qui est près de lui. Louez l'Éternel !
OST 14 Il a élevé la force de son peuple, sujet de louange pour tous ses fidèles, pour les enfants d'Israël, peuple qui est près de lui. Louez l'Éternel!
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées