Comparer
Psaumes 148BAN 1 Louez l'Eternel !
Louez des cieux l'Eternel !
Louez-le dans les lieux très-hauts.
VULC 1 Alleluja. [Laudate Dominum de cælis ;
laudate eum in excelsis.
BAN 2 Louez-le, vous tous ses anges,
Louez-le, toutes ses armées.
VULC 2 Laudate eum, omnes angeli ejus ;
laudate eum, omnes virtutes ejus.
BAN 3 Louez-le, soleil et lune,
Louez-le, vous toutes, étoiles de lumière,
VULC 3 Laudate eum, sol et luna ;
laudate eum, omnes stellæ et lumen.
BAN 4 Louez-le, cieux des cieux,
Et vous, eaux qui êtes au-dessus des cieux !
VULC 4 Laudate eum, cæli cælorum ;
et aquæ omnes quæ super cælos sunt,
BAN 5 Qu'ils louent le nom de l'Eternel,
Car il a commandé, et ils ont été créés,
VULC 5 laudent nomen Domini.
Quia ipse dixit, et facta sunt ;
ipse mandavit, et creata sunt.
BAN 6 Et il les a affermis à toujours et à perpétuité ;
Il a donné une loi qu'ils ne transgresseront point.
VULC 6 Statuit ea in æternum, et in sæculum sæculi ;
præceptum posuit, et non præteribit.
BAN 7 Louez de la terre l'Eternel,
Monstres marins, et vous tous les abîmes,
VULC 7 Laudate Dominum de terra,
dracones et omnes abyssi ;
BAN 8 Feu et grêle, neige et vapeurs,
Vent de tempête, qui exécutez sa parole ;
VULC 8 ignis, grando, nix, glacies, spiritus procellarum,
quæ faciunt verbum ejus ;
BAN 9 Montagnes et toutes les collines,
Arbres fruitiers et tous les cèdres,
VULC 9 montes, et omnes colles ;
ligna fructifera, et omnes cedri ;
BAN 10 Bêtes sauvages et tout le bétail,
Reptiles et oiseaux ailés ;
VULC 10 bestiæ, et universa pecora ;
serpentes, et volucres pennatæ ;
BAN 11 Rois de la terre et tous les peuples,
Princes et tous les juges de la terre,
VULC 11 reges terræ et omnes populi ;
principes et omnes judices terræ ;
BAN 12 Jeunes hommes et vous aussi, vierges,
Vieillards avec les enfants !
VULC 12 juvenes et virgines ; senes cum junioribus,
laudent nomen Domini :
BAN 13 Qu'ils louent le nom de l'Eternel,
Car son nom seul est élevé,
Sa majesté est au-dessus de la terre et des cieux !
VULC 13 quia exaltatum est nomen ejus solius.
BAN 14 Et il a fait lever une corne à son peuple,
Sujet de louange pour tous ses fidèles,
Pour les fils d'Israël, le peuple qui lui est proche.
Louez l'Eternel !
VULC 14 Confessio ejus super cælum et terram ;
et exaltavit cornu populi sui.
Hymnus omnibus sanctis ejus ;
filiis Israël, populo appropinquanti sibi.
Alleluja.]
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées