Comparer
Psaumes 148BCC 1 Alléluia ! Louez Yahweh du haut des cieux, louez-le dans les hauteurs !
MAR 1 Louez l'Eternel.
Louez des cieux l'Eternel ; louez-le dans les hauts lieux.
BCC 2 Louez-le, vous tous, ses anges ; louez-le, vous toutes, ses armées !
MAR 2 Tous ses Anges, louez-le ; toutes ses armées, louez-le.
BCC 3 Louez-le, soleil et lune ; Louez-le, vous toutes, étoiles brillantes !
MAR 3 Louez-le, vous soleil et lune ; toutes les étoiles qui jetez de la lumière, louez-le.
BCC 4 Louez-le, cieux des cieux, et vous, eaux, qui êtes au-dessus des cieux !
MAR 4 Louez-le, vous cieux des cieux ; et [vous] eaux qui êtes sur les cieux.
BCC 5 Qu'ils louent le nom de Yahweh ; car il a commandé, et ils ont été créés.
MAR 5 Que ces choses louent le Nom de l’Eternel ; car il a commandé, et elles ont été créées.
BCC 6 Il les a établis pour toujours et à jamais ; il a posé une loi qu'on ne transgressera pas.
MAR 6 Et il les a établies à perpétuité [et] à toujours ; il y a mis une ordonnance qui ne passera point.
BCC 7 De la terre, louez Yahweh, monstres marins, et vous tous, océans,
MAR 7 Louez de la terre l'Eternel ; [louez-le], baleines, et tous les abîmes,
BCC 8 feu et grêle, neige et vapeurs, vents impétueux, qui exécutez ses ordres,
MAR 8 Feu et grêle, neige, et vapeur, vent de tourbillon, qui exécutez sa parole,
BCC 9 montagnes, et vous toutes, collines, arbres fruitiers, et vous tous, cèdres.
MAR 9 Montagnes, et tous coteaux, arbres fruitiers, et tous cèdres,
BCC 10 Animaux sauvages et troupeaux de toutes sortes, reptiles et oiseaux ailés,
MAR 10 Bêtes sauvages, et tout bétail, reptiles, et oiseaux qui avez des ailes,
BCC 11 rois de la terre et tous les peuples, princes, et vous tous, juges de la terre,
MAR 11 Rois de la terre, et tous peuples, Princes, et tous Gouverneurs de la terre.
BCC 12 jeunes hommes et jeunes vierges, vieillards et enfants.
MAR 12 Ceux qui sont à la fleur de leur âge, et les vierges aussi, les vieillards, et les jeunes gens.
BCC 13 Qu'ils louent le nom de Yahweh, car son nom seul est grand, sa gloire est au-dessus du ciel et de la terre.
MAR 13 Qu'ils louent le Nom de l’Eternel ; car son Nom seul est haut élevé ; sa Majesté est sur la terre, [et] sur les cieux.
BCC 14 Il a relevé la puissance de son peuple, sujet de louange pour tous ses fidèles, pour les enfants d'Israël, le peuple qui est près de lui, Alleluia !
MAR 14 Et il a fait lever en haut une corne à son peuple, [ce qui est] une louange à tous ses bien-aimés, aux enfants d'Israël, qui est le peuple qui est près de lui. Louez l'Eternel.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées