Comparer
Psaumes 148KJV 1 Praise ye the LORD. Praise ye the LORD from the heavens: praise him in the heights.
OST 1 Louez l'Éternel! Louez l'Éternel dans les cieux; louez-le dans les plus hauts lieux!
WLC 1 הַ֥לְלוּ יָ֨הּ ׀ הַֽלְל֣וּ אֶת־ יְ֭הוָה מִן־ הַשָּׁמַ֑יִם הַֽ֝לְל֗וּהוּ בַּמְּרוֹמִֽים׃
KJV 2 Praise ye him, all his angels: praise ye him, all his hosts.
OST 2 Tous ses anges, louez-le; toutes ses armées, louez-le!
WLC 2 הַֽלְל֥וּהוּ כָל־ מַלְאָכָ֑יו הַֽ֝לְל֗וּהוּ כָּל־
KJV 3 Praise ye him, sun and moon: praise him, all ye stars of light.
OST 3 Louez-le, soleil et lune; louez-le toutes, étoiles brillantes!
WLC 3 הַֽ֭לְלוּהוּ שֶׁ֣מֶשׁ וְיָרֵ֑חַ הַ֝לְל֗וּהוּ כָּל־ כּ֥וֹכְבֵי אֽוֹר׃
KJV 4 Praise him, ye heavens of heavens, and ye waters that be above the heavens.
OST 4 Louez-le, cieux des cieux, et vous, eaux qui êtes au-dessus des cieux!
WLC 4 הַֽ֭לְלוּהוּ שְׁמֵ֣י הַשָּׁמָ֑יִם וְ֝הַמַּ֗יִם אֲשֶׁ֤ר ׀ מֵעַ֬ל הַשָּׁמָֽיִם׃
KJV 5 Let them praise the name of the LORD: for he commanded, and they were created.
OST 5 Qu'ils louent le nom de l'Éternel; car il a commandé, et ils ont été créés.
WLC 5 יְֽ֭הַֽלְלוּ אֶת־ שֵׁ֣ם יְהוָ֑ה כִּ֤י ה֭וּא צִוָּ֣ה וְנִבְרָֽאוּ׃
KJV 6 He hath also stablished them for ever and ever: he hath made a decree which shall not pass.
OST 6 Il les a affermis pour toujours, à perpétuité; il y a mis un ordre qui ne changera point.
WLC 6 וַיַּעֲמִידֵ֣ם לָעַ֣ד לְעוֹלָ֑ם חָק־ נָ֝תַ֗ן וְלֹ֣א יַעֲבֽוֹר׃
KJV 7 Praise the LORD from the earth, ye dragons, and all deeps:
OST 7 Louez l'Éternel sur la terre; vous, monstres marins, et tous les abîmes;
WLC 7 הַֽלְל֣וּ אֶת־ יְ֭הוָה מִן־ הָאָ֑רֶץ תַּ֝נִּינִ֗ים וְכָל־ תְּהֹמֽוֹת׃
KJV 8 Fire, and hail; snow, and vapours; stormy wind fulfilling his word:
OST 8 Feu et grêle, neige et vapeur, vents de tempête, qui exécutez sa parole;
WLC 8 אֵ֣שׁ וּ֭בָרָד שֶׁ֣לֶג וְקִיט֑וֹר ר֥וּחַ סְ֝עָרָ֗ה עֹשָׂ֥ה דְבָרֽוֹ׃
KJV 9 Mountains, and all hills; fruitful trees, and all cedars:
OST 9 Montagnes et toutes les collines; arbres à fruit et tous les cèdres;
WLC 9 הֶהָרִ֥ים וְכָל־ גְּבָע֑וֹת עֵ֥ץ פְּ֝רִ֗י וְכָל־ אֲרָזִֽים׃
KJV 10 Beasts, and all cattle; creeping things, and flying fowl:
OST 10 Bêtes sauvages et tout le bétail; reptiles et oiseaux ailés;
WLC 10 הַֽחַיָּ֥ה וְכָל־ בְּהֵמָ֑ה רֶ֝֗מֶשׂ וְצִפּ֥וֹר כָּנָֽף׃
KJV 11 Kings of the earth, and all people; princes, and all judges of the earth:
OST 11 Rois de la terre, et tous les peuples; princes, et tous les juges de la terre;
WLC 11 מַלְכֵי־ אֶ֭רֶץ וְכָל־ לְאֻמִּ֑ים שָׂ֝רִ֗ים וְכָל־ שֹׁ֥פְטֵי אָֽרֶץ׃
KJV 12 Both young men, and maidens; old men, and children:
OST 12 Jeunes hommes et vous aussi, vierges; vieillards avec les enfants!
WLC 12 בַּחוּרִ֥ים וְגַם־ בְּתוּל֑וֹת זְ֝קֵנִ֗ים עִם־ נְעָרִֽים׃
KJV 13 Let them praise the name of the LORD: for his name alone is excellent; his glory is above the earth and heaven.
OST 13 Qu'ils louent le nom de l'Éternel, car son nom seul est élevé; sa majesté est au-dessus de la terre et des cieux!
WLC 13 יְהַלְל֤וּ ׀ אֶת־ שֵׁ֬ם יְהוָ֗ה כִּֽי־ נִשְׂגָּ֣ב שְׁמ֣וֹ לְבַדּ֑וֹ ה֝וֹד֗וֹ עַל־ אֶ֥רֶץ וְשָׁמָֽיִם׃
KJV 14 He also exalteth the horn of his people, the praise of all his saints; even of the children of Israel, a people near unto him. Praise ye the LORD.
OST 14 Il a élevé la force de son peuple, sujet de louange pour tous ses fidèles, pour les enfants d'Israël, peuple qui est près de lui. Louez l'Éternel!
WLC 14 וַיָּ֤רֶם קֶ֨רֶן ׀ לְעַמּ֡וֹ תְּהִלָּ֤ה לְֽכָל־ חֲסִידָ֗יו לִבְנֵ֣י יִ֭שְׂרָאֵל עַֽם־ קְרֹב֗וֹ הַֽלְלוּ־ יָֽהּ׃
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées