Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 148

LSGS 1 Louez 01984 8761 l'Eternel 03050! Louez 01984 8761 l'Eternel 03068 du haut des cieux 08064! Louez 01984 8761-le dans les lieux élevés 04791!

VULC 1 Alleluja. [Laudate Dominum de cælis ;
laudate eum in excelsis.

LSGS 2 Louez 01984 8761-le, vous tous ses anges 04397! Louez 01984 8761-le, vous toutes ses armées 06635!

VULC 2 Laudate eum, omnes angeli ejus ;
laudate eum, omnes virtutes ejus.

LSGS 3 Louez 01984 8761-le, soleil 08121 et lune 03394! Louez 01984 8761-le, vous toutes, étoiles 03556 lumineuses 0216!

VULC 3 Laudate eum, sol et luna ;
laudate eum, omnes stellæ et lumen.

LSGS 4 Louez 01984 8761-le, cieux 08064 des cieux 08064, Et vous, eaux 04325 qui êtes au-dessus des cieux 08064!

VULC 4 Laudate eum, cæli cælorum ;
et aquæ omnes quæ super cælos sunt,

LSGS 5 Qu'ils louent 01984 8762 le nom 08034 de l'Eternel 03068! Car il a commandé 06680 8765, et ils ont été créés 01254 8738.

VULC 5 laudent nomen Domini.
Quia ipse dixit, et facta sunt ;
ipse mandavit, et creata sunt.

LSGS 6 Il les a affermis 05975 8686 pour toujours 05703 et à perpétuité 05769; Il a donné 05414 8804 des lois 02706, et il ne les violera 05674 8799 point.

VULC 6 Statuit ea in æternum, et in sæculum sæculi ;
præceptum posuit, et non præteribit.

LSGS 7 Louez 01984 8761 l'Eternel 03068 du bas de la terre 0776, Monstres marins 08577, et vous tous, abîmes 08415,

VULC 7 Laudate Dominum de terra,
dracones et omnes abyssi ;

LSGS 8 Feu 0784 et grêle 01259, neige 07950 et brouillards 07008, Vents 07307 impétueux 05591, qui exécutez 06213 8802 ses ordres 01697,

VULC 8 ignis, grando, nix, glacies, spiritus procellarum,
quæ faciunt verbum ejus ;

LSGS 9 Montagnes 02022 et toutes les collines 01389, Arbres 06086 fruitiers 06529 et tous les cèdres 0730,

VULC 9 montes, et omnes colles ;
ligna fructifera, et omnes cedri ;

LSGS 10 Animaux 02416 et tout le bétail 0929, Reptiles 07431 et oiseaux 06833 ailés 03671,

VULC 10 bestiæ, et universa pecora ;
serpentes, et volucres pennatæ ;

LSGS 11 Rois 04428 de la terre 0776 et tous les peuples 03816, Princes 08269 et tous les juges 08199 8802 de la terre 0776,

VULC 11 reges terræ et omnes populi ;
principes et omnes judices terræ ;

LSGS 12 Jeunes hommes 0970 et jeunes filles 01330, Vieillards 02205 et enfants 05288!

VULC 12 juvenes et virgines ; senes cum junioribus,
laudent nomen Domini :

LSGS 13 Qu'ils louent 01984 8762 le nom 08034 de l'Eternel 03068! Car son nom 08034 seul est élevé 07682 8737; Sa majesté 01935 est au-dessus de la terre 0776 et des cieux 08064.

VULC 13 quia exaltatum est nomen ejus solius.

LSGS 14 Il a relevé 07311 8686 la force 07161 de son peuple 05971: Sujet de louange 08416 pour tous ses fidèles 02623, Pour les enfants 01121 d'Israël 03478, du peuple 05971 qui est près 07138 de lui. Louez 01984 8761 l'Eternel 03050!

VULC 14 Confessio ejus super cælum et terram ;
et exaltavit cornu populi sui.
Hymnus omnibus sanctis ejus ;
filiis Israël, populo appropinquanti sibi.
Alleluja.]

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées