Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 148

MAR 1 Louez l'Eternel.

Louez des cieux l'Eternel ; louez-le dans les hauts lieux.

OST 1 Louez l'Éternel! Louez l'Éternel dans les cieux; louez-le dans les plus hauts lieux!

MAR 2 Tous ses Anges, louez-le ; toutes ses armées, louez-le.

OST 2 Tous ses anges, louez-le; toutes ses armées, louez-le!

MAR 3 Louez-le, vous soleil et lune ; toutes les étoiles qui jetez de la lumière, louez-le.

OST 3 Louez-le, soleil et lune; louez-le toutes, étoiles brillantes!

MAR 4 Louez-le, vous cieux des cieux ; et [vous] eaux qui êtes sur les cieux.

OST 4 Louez-le, cieux des cieux, et vous, eaux qui êtes au-dessus des cieux!

MAR 5 Que ces choses louent le Nom de l’Eternel ; car il a commandé, et elles ont été créées.

OST 5 Qu'ils louent le nom de l'Éternel; car il a commandé, et ils ont été créés.

MAR 6 Et il les a établies à perpétuité [et] à toujours ; il y a mis une ordonnance qui ne passera point.

OST 6 Il les a affermis pour toujours, à perpétuité; il y a mis un ordre qui ne changera point.

MAR 7 Louez de la terre l'Eternel ; [louez-le], baleines, et tous les abîmes,

OST 7 Louez l'Éternel sur la terre; vous, monstres marins, et tous les abîmes;

MAR 8 Feu et grêle, neige, et vapeur, vent de tourbillon, qui exécutez sa parole,

OST 8 Feu et grêle, neige et vapeur, vents de tempête, qui exécutez sa parole;

MAR 9 Montagnes, et tous coteaux, arbres fruitiers, et tous cèdres,

OST 9 Montagnes et toutes les collines; arbres à fruit et tous les cèdres;

MAR 10 Bêtes sauvages, et tout bétail, reptiles, et oiseaux qui avez des ailes,

OST 10 Bêtes sauvages et tout le bétail; reptiles et oiseaux ailés;

MAR 11 Rois de la terre, et tous peuples, Princes, et tous Gouverneurs de la terre.

OST 11 Rois de la terre, et tous les peuples; princes, et tous les juges de la terre;

MAR 12 Ceux qui sont à la fleur de leur âge, et les vierges aussi, les vieillards, et les jeunes gens.

OST 12 Jeunes hommes et vous aussi, vierges; vieillards avec les enfants!

MAR 13 Qu'ils louent le Nom de l’Eternel ; car son Nom seul est haut élevé ; sa Majesté est sur la terre, [et] sur les cieux.

OST 13 Qu'ils louent le nom de l'Éternel, car son nom seul est élevé; sa majesté est au-dessus de la terre et des cieux!

MAR 14 Et il a fait lever en haut une corne à son peuple, [ce qui est] une louange à tous ses bien-aimés, aux enfants d'Israël, qui est le peuple qui est près de lui. Louez l'Eternel.

OST 14 Il a élevé la force de son peuple, sujet de louange pour tous ses fidèles, pour les enfants d'Israël, peuple qui est près de lui. Louez l'Éternel!

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées