Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 149

BAN 1 Louez l'Eternel !
Chantez à l'Eternel un cantique nouveau,
Sa louange dans l'assemblée de ses fidèles.

KJV 1 Praise ye the LORD. Sing unto the LORD a new song, and his praise in the congregation of saints.

OST 1 Louez l'Éternel! Chantez à l'Éternel un cantique nouveau, et sa louange dans l'assemblée de ses bien-aimés.

BAN 2 Qu'Israël se réjouisse en celui qui l'a fait,
Que les fils de Sion soient dans l'allégresse
A cause de leur Roi !

KJV 2 Let Israel rejoice in him that made him: let the children of Zion be joyful in their King.

OST 2 Qu'Israël se réjouisse en celui qui l'a fait; que les enfants de Sion s'égaient en leur Roi!

BAN 3 Qu'ils louent son nom avec des danses,
Qu'ils lui psalmodient avec le tambourin et la harpe !

KJV 3 Let them praise his name in the dance: let them sing praises unto him with the timbrel and harp.

OST 3 Qu'ils louent son nom avec des danses, qu'ils le chantent avec le tambourin et la harpe!

BAN 4 Car l'Eternel prend plaisir en son peuple,
Il pare les humbles de son salut.

KJV 4 For the LORD taketh pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation.

OST 4 Car l'Éternel prend plaisir en son peuple; il glorifiera les humbles par son salut.

BAN 5 Que les fidèles triomphent avec gloire,
Qu'ils poussent des cris de joie sur leur couche.

KJV 5 Let the saints be joyful in glory: let them sing aloud upon their beds.

OST 5 Que ses bien-aimés triomphent avec gloire; qu'ils poussent des cris de joie sur leur couche!

BAN 6 Les louanges du Dieu fort sont dans leur bouche
Et l'épée à deux tranchants dans leur main,

KJV 6 Let the high praises of God be in their mouth, and a two-edged sword in their hand;

OST 6 Les louanges de Dieu sont dans leur bouche, et l'épée à deux tranchants dans leur main,

BAN 7 Pour exercer la vengeance parmi les nations,
Pour châtier les peuples,

KJV 7 To execute vengeance upon the heathen, and punishments upon the people;

OST 7 Pour faire vengeance parmi les nations et pour châtier les peuples;

BAN 8 Pour lier leurs rois de chaînes
Et leurs grands de ceps de fer,

KJV 8 To bind their kings with chains, and their nobles with fetters of iron;

OST 8 Pour lier leurs rois avec des chaînes, et leurs grands avec des ceps de fer;

BAN 9 Pour exécuter sur eux le jugement qui est écrit.
C'est là la gloire de tous ses fidèles !
Louez l'Eternel !

KJV 9 To execute upon them the judgment written: this honour have all his saints. Praise ye the LORD.

OST 9 Pour exercer sur eux le jugement qui est écrit. Cet honneur est pour tous ses bien-aimés. Louez l'Éternel!

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées