Comparer
Psaumes 149KJV 1 Praise ye the LORD. Sing unto the LORD a new song, and his praise in the congregation of saints.
NEG 1 Louez l'Eternel!
Chantez à l'Eternel un cantique nouveau!
Chantez ses louanges dans l'assemblée des fidèles!
KJV 2 Let Israel rejoice in him that made him: let the children of Zion be joyful in their King.
NEG 2 Qu'Israël se réjouisse en celui qui l'a créé!
Que les fils de Sion soient dans l'allégresse à cause de leur roi!
KJV 3 Let them praise his name in the dance: let them sing praises unto him with the timbrel and harp.
NEG 3 Qu'ils louent son nom avec des danses,
Qu'ils le célèbrent avec le tambourin et la harpe!
KJV 4 For the LORD taketh pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation.
NEG 4 Car l'Eternel prend plaisir à son peuple,
Il glorifie les malheureux en les sauvant.
KJV 5 Let the saints be joyful in glory: let them sing aloud upon their beds.
NEG 5 Que les fidèles triomphent dans la gloire,
Qu'ils poussent des cris de joie sur leur couche!
KJV 6 Let the high praises of God be in their mouth, and a two-edged sword in their hand;
NEG 6 Que les louanges de Dieu soient dans leur bouche,
Et le glaive à deux tranchants dans leur main,
KJV 7 To execute vengeance upon the heathen, and punishments upon the people;
NEG 7 Pour exercer la vengeance sur les nations,
Pour châtier les peuples,
KJV 8 To bind their kings with chains, and their nobles with fetters of iron;
NEG 8 Pour lier leurs rois avec des chaînes
Et leurs grands avec des entraves de fer,
KJV 9 To execute upon them the judgment written: this honour have all his saints. Praise ye the LORD.
NEG 9 Pour exécuter contre eux le jugement qui est écrit!
C'est une gloire pour tous ses fidèles.
Louez l'Eternel!
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées