Comparer
Psaumes 149BAN 1 Louez l'Eternel !
Chantez à l'Eternel un cantique nouveau,
Sa louange dans l'assemblée de ses fidèles.
LSG 1 Louez l'Éternel ! Chantez à l'Éternel un cantique nouveau ! Chantez ses louanges dans l'assemblée des fidèles !
BAN 2 Qu'Israël se réjouisse en celui qui l'a fait,
Que les fils de Sion soient dans l'allégresse
A cause de leur Roi !
LSG 2 Qu'Israël se réjouisse en celui qui l'a créé ! Que les fils de Sion soient dans l'allégresse à cause de leur roi !
BAN 3 Qu'ils louent son nom avec des danses,
Qu'ils lui psalmodient avec le tambourin et la harpe !
LSG 3 Qu'ils louent son nom avec des danses, Qu'ils le célèbrent avec le tambourin et la harpe !
BAN 4 Car l'Eternel prend plaisir en son peuple,
Il pare les humbles de son salut.
LSG 4 Car l'Éternel prend plaisir à son peuple, Il glorifie les malheureux en les sauvant.
BAN 5 Que les fidèles triomphent avec gloire,
Qu'ils poussent des cris de joie sur leur couche.
LSG 5 Que les fidèles triomphent dans la gloire, Qu'ils poussent des cris de joie sur leur couche !
BAN 6 Les louanges du Dieu fort sont dans leur bouche
Et l'épée à deux tranchants dans leur main,
LSG 6 Que les louanges de Dieu soient dans leur bouche, Et le glaive à deux tranchants dans leur main,
BAN 7 Pour exercer la vengeance parmi les nations,
Pour châtier les peuples,
LSG 7 Pour exercer la vengeance sur les nations, Pour châtier les peuples,
BAN 8 Pour lier leurs rois de chaînes
Et leurs grands de ceps de fer,
LSG 8 Pour lier leurs rois avec des chaînes Et leurs grands avec des ceps de fer,
BAN 9 Pour exécuter sur eux le jugement qui est écrit.
C'est là la gloire de tous ses fidèles !
Louez l'Eternel !
LSG 9 Pour exécuter contre eux le jugement qui est écrit ! C'est une gloire pour tous ses fidèles. Louez l'Éternel !
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées