Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 15

LSG 1 Psaume de David. O Éternel ! qui séjournera dans ta tente ? Qui demeurera sur ta montagne sainte ? -

MAR 1 Psaume de David.
Eternel, qui est-ce qui séjournera dans ton Tabernacle ? qui est-ce qui habitera en la montagne de ta Sainteté ?

NEG 1 Psaume de David.
O Eternel! qui séjournera dans ta tente?
Qui demeurera sur ta montagne sainte?

LSG 2 Celui qui marche dans l'intégrité, qui pratique la justice Et qui dit la vérité selon son coeur.

MAR 2 Ce sera celui qui marche dans l'intégrité, qui fait ce qui est juste, et qui profère la vérité telle qu'elle est dans son cœur ;

NEG 2 Celui qui marche dans l'intégrité, qui pratique la justice
Et qui dit la vérité selon son cœur.

LSG 3 Il ne calomnie point avec sa langue, Il ne fait point de mal à son semblable, Et il ne jette point l'opprobre sur son prochain.

MAR 3 Qui ne médit point par sa langue, qui ne fait point de mal à son ami, qui ne diffame point son prochain ;

NEG 3 Il ne calomnie point avec sa langue,
Il ne fait point de mal à son semblable,
Et il ne jette point l'opprobre sur son prochain.

LSG 4 Il regarde avec dédain celui qui est méprisable, Mais il honore ceux qui craignent l'Éternel ; Il ne se rétracte point, s'il fait un serment à son préjudice.

MAR 4 Aux yeux duquel est méprisable celui qui mérite d'être rejeté, mais il honore ceux qui craignent l'Eternel ; s'il a juré, fût-ce à son dommage, il n'en changera rien ;

NEG 4 Il regarde avec dédain celui qui est méprisable,
Mais il honore ceux qui craignent l'Eternel;
Il ne se rétracte point, s'il fait un serment à son préjudice.

LSG 5 Il n'exige point d'intérêt de son argent, Et il n'accepte point de don contre l'innocent. Celui qui se conduit ainsi ne chancelle jamais.

MAR 5 Qui ne donne point son argent à usure, et qui ne prend point de présent contre l'innocent ; celui qui fait ces choses, ne sera jamais ébranlé.

NEG 5 Il n'exige point d'intérêt de son argent,
Et il n'accepte point de don contre l'innocent.
Celui qui se conduit ainsi ne chancelle jamais.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées