Comparer
Psaumes 150BCC 1 Alleluia ! Louez Dieu dans son sanctuaire ! Louez-le dans le séjour de sa puissance !
LSG 1 Louez l'Éternel ! Louez Dieu dans son sanctuaire ! Louez-le dans l'étendue, où éclate sa puissance !
MAR 1 Louez l'Eternel.
Louez le [Dieu] Fort à cause de sa sainteté ; Louez-le à cause de cette étendue qu'il a faite par sa force.
S21 1 Louez l'Eternel!
Louez Dieu dans son sanctuaire!
Louez-le dans l'étendue céleste où éclate sa puissance!
VULC 1 Alleluja. [Laudate Dominum in sanctis ejus ;
laudate eum in firmamento virtutis ejus.
BCC 2 Louez-le pour ses hauts faits ! Louez-le selon l'immensité de sa grandeur !
LSG 2 Louez-le pour ses hauts faits ! Louez-le selon l'immensité de sa grandeur !
MAR 2 Louez-le de ses grands exploits, louez-le selon la grandeur de sa Majesté.
S21 2 Louez-le pour son extraordinaire façon d'agir!
Louez-le pour l'immensité de sa grandeur!
VULC 2 Laudate eum in virtutibus ejus ;
laudate eum secundum multitudinem magnitudinis ejus.
BCC 3 Louez-le au son de la trompette ! Louez-le sur la harpe et la cithare !
LSG 3 Louez-le au son de la trompette ! Louez-le avec le luth et la harpe !
MAR 3 Louez-le avec le son de la trompette ; louez-le avec la musette, et la harpe.
S21 3 Louez-le au son de la trompette!
Louez-le avec le luth et la harpe!
VULC 3 Laudate eum in sono tubæ ;
laudate eum in psalterio et cithara.
BCC 4 Louez-le dans vos danses, avec le tambourin ! Louez-le avec les instruments à cordes et le chalumeau !
LSG 4 Louez-le avec le tambourin et avec des danses ! Louez-le avec les instruments à cordes et le chalumeau !
MAR 4 Louez-le avec le tambour et la flûte ; louez-le sur l’épinette, et sur les orgues.
S21 4 Louez-le avec le tambourin et avec des danses!
Louez-le avec les instruments à cordes et la flûte!
VULC 4 Laudate eum in tympano et choro ;
laudate eum in chordis et organo.
BCC 5 Louez-le avec les cymbales au son clair ! Louez-le avec les cymbales retentissantes !
LSG 5 Louez-le avec les cymbales sonores ! Louez-le avec les cymbales retentissantes !
MAR 5 Louez-le avec les cymbales retentissantes ; louez-le avec les cymbales de cri de réjouissance.
S21 5 Louez-le avec les cymbales sonores!
Louez-le avec les cymbales retentissantes!
VULC 5 Laudate eum in cymbalis benesonantibus ;
laudate eum in cymbalis jubilationis.
BCC 6 Que tout ce qui respire loue Yahweh ! Alleluia.
LSG 6 Que tout ce qui respire loue l'Éternel ! Louez l'Éternel !
MAR 6 Que tout ce qui respire loue l'Eternel ! Louez l'Eternel.
S21 6 Que tout ce qui respire loue l'Eternel!
Louez l'Eternel!
VULC 6 Omnis spiritus laudet Dominum !
Alleluja.]
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées