Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 150

DRB 1 Louez *Dieu dans son saint lieu ! Louez-le dans le firmament* de sa force !

KJV 1 Praise ye the LORD. Praise God in his sanctuary: praise him in the firmament of his power.

MAR 1 Louez l'Eternel.

Louez le [Dieu] Fort à cause de sa sainteté ; Louez-le à cause de cette étendue qu'il a faite par sa force.

NEG 1 Louez l'Eternel!
Louez Dieu dans son sanctuaire!
Louez-le dans l'étendue, où éclate sa puissance!

DRB 2 Louez-le pour* ses actes puissants ! Louez-le pour l'étendue de sa grandeur !

KJV 2 Praise him for his mighty acts: praise him according to his excellent greatness.

MAR 2 Louez-le de ses grands exploits, louez-le selon la grandeur de sa Majesté.

NEG 2 Louez-le pour ses hauts faits!
Louez-le selon l'immensité de sa grandeur!

DRB 3 Louez-le avec le son retentissant de la trompette ! Louez-le avec le luth et la harpe !

KJV 3 Praise him with the sound of the trumpet: praise him with the psaltery and harp.

MAR 3 Louez-le avec le son de la trompette ; louez-le avec la musette, et la harpe.

NEG 3 Louez-le au son de la trompette!
Louez-le avec le luth et la harpe!

DRB 4 Louez-le avec le tambourin et la danse ! Louez-le avec des instruments à cordes et le chalumeau !

KJV 4 Praise him with the timbrel and dance: praise him with stringed instruments and organs.

MAR 4 Louez-le avec le tambour et la flûte ; louez-le sur l’épinette, et sur les orgues.

NEG 4 Louez-le avec le tambourin et avec des danses!
Louez-le avec les instruments à cordes et le chalumeau!

DRB 5 Louez-le avec les cymbales sonores ! Louez-le avec les cymbales retentissantes !

KJV 5 Praise him upon the loud cymbals: praise him upon the high sounding cymbals.

MAR 5 Louez-le avec les cymbales retentissantes ; louez-le avec les cymbales de cri de réjouissance.

NEG 5 Louez-le avec les cymbales sonores!
Louez-le avec les cymbales retentissantes!

DRB 6 Que tout ce qui respire loue Jah ! Louez Jah ! *

KJV 6 Let every thing that hath breath praise the LORD. Praise ye the LORD.

MAR 6 Que tout ce qui respire loue l'Eternel ! Louez l'Eternel.

NEG 6 Que tout ce qui respire loue l'Eternel!
Louez l'Eternel!

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées