Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 16:5-11

BCC 5 Yahweh est la part de mon héritage et de ma coupe, c'est toi qui m'assures mon lot.

OST 5 L'Éternel est mon héritage et ma portion; c'est toi qui m'assures mon lot.

BCC 6 Le cordeau a mesuré pour moi une portion délicieuse ; oui, un splendide héritage m'est échu.

OST 6 Ma possession m'est échue dans des lieux agréables, et un très bel héritage m'est échu.

BCC 7 Je bénis Yahweh qui m'a conseillé ; la nuit même, mes reins m'avertissent.

OST 7 Je bénirai l'Éternel qui est mon conseil; les nuits même mon coeur m'instruit au-dedans de moi.

BCC 8 Je mets Yahweh constamment sous mes yeux, car il est à ma droite : je ne chancellerai point.

OST 8 J'ai eu l'Éternel constamment présent devant moi; puisqu'il est à ma droite, je ne serai point ébranlé.

BCC 9 Aussi mon coeur est dans la joie, mon âme dans l'allégresse, mon corps lui-même repose en sécurité.

OST 9 C'est pourquoi mon coeur se réjouit, et mon âme chante de joie; et ma chair même reposera en assurance.

BCC 10 Car tu ne livreras pas mon âme au schéol, tu ne permettras pas que celui qui t'aime voie la corruption.

OST 10 Car tu n'abandonneras pas mon âme au Sépulcre; tu ne permettras point que ton saint voie la corruption.

BCC 11 Tu me feras connaître le sentier de la vie ; il y a plénitude de joie devant ta face, des délices éternelles dans ta droite.

OST 11 Tu me feras connaître le chemin de la vie; il y a un rassasiement de joie devant ta face, et des délices à ta droite pour jamais.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées