Comparer
Psaumes 16:5-11BCC 5 Yahweh est la part de mon héritage et de ma coupe, c'est toi qui m'assures mon lot.
VULC 5 Perfice gressus meos in semitis tuis,
ut non moveantur vestigia mea.
BCC 6 Le cordeau a mesuré pour moi une portion délicieuse ; oui, un splendide héritage m'est échu.
VULC 6 Ego clamavi, quoniam exaudisti me, Deus ;
inclina aurem tuam mihi, et exaudi verba mea.
BCC 7 Je bénis Yahweh qui m'a conseillé ; la nuit même, mes reins m'avertissent.
VULC 7 Mirifica misericordias tuas,
qui salvos facis sperantes in te.
BCC 8 Je mets Yahweh constamment sous mes yeux, car il est à ma droite : je ne chancellerai point.
VULC 8 A resistentibus dexteræ tuæ custodi me
ut pupillam oculi.
Sub umbra alarum tuarum protege me
BCC 9 Aussi mon coeur est dans la joie, mon âme dans l'allégresse, mon corps lui-même repose en sécurité.
VULC 9 a facie impiorum qui me afflixerunt.
Inimici mei animam meam circumdederunt ;
BCC 10 Car tu ne livreras pas mon âme au schéol, tu ne permettras pas que celui qui t'aime voie la corruption.
VULC 10 adipem suum concluserunt :
os eorum locutum est superbiam.
BCC 11 Tu me feras connaître le sentier de la vie ; il y a plénitude de joie devant ta face, des délices éternelles dans ta droite.
VULC 11 Projicientes me nunc circumdederunt me ;
oculos suos statuerunt declinare in terram.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées