Comparer
Psaumes 16:5-7BAN 5 L'Eternel est ma part d'héritage et mon breuvage ;
C'est toi qui gardes mon lot.
KJV 5 The LORD is the portion of mine inheritance and of my cup: thou maintainest my lot.
NEG 5 L'Eternel est mon partage et mon calice;
C'est toi qui m'assures mon lot;
S21 5 Eternel, c'est toi qui es ma part et la coupe où je bois,
c'est toi qui m'assures mon lot.
VULC 5 Perfice gressus meos in semitis tuis,
ut non moveantur vestigia mea.
BAN 6 Les cordeaux me sont échus dans des lieux agréables ;
Oui, je vois que mon héritage est beau,
KJV 6 The lines are fallen unto me in pleasant places; yea, I have a goodly heritage.
NEG 6 Un héritage délicieux m'est échu,
Une belle possession m'est accordée.
S21 6 Un héritage délicieux m'est attribué,
une belle possession m'est accordée.
VULC 6 Ego clamavi, quoniam exaudisti me, Deus ;
inclina aurem tuam mihi, et exaudi verba mea.
BAN 7 Je bénirai l'Eternel, qui a été mon conseil ;
Les nuits même, mes reins m'incitent à le faire.
KJV 7 I will bless the LORD, who hath given me counsel: my reins also instruct me in the night seasons.
NEG 7 Je bénis l'Eternel, mon conseiller;
La nuit même mon cœur m'exhorte.
S21 7 Je bénis l'Eternel, car il me conseille;
même la nuit mon cœur m'instruit.
VULC 7 Mirifica misericordias tuas,
qui salvos facis sperantes in te.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées