Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 17

KJV 1 Hear the right, O LORD, attend unto my cry, give ear unto my prayer, that goeth not out of feigned lips.

S21 1 Prière de David.
Eternel, écoute la justice, sois attentif à mes cris!
Prête l'oreille à ma prière: elle vient de lèvres sincères!

KJV 2 Let my sentence come forth from thy presence; let thine eyes behold the things that are equal.

S21 2 Que mon droit paraisse devant toi,
que tes yeux voient où est l'intégrité!

KJV 3 Thou hast proved mine heart; thou hast visited me in the night; thou hast tried me, and shalt find nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.

S21 3 Tu examines mon cœur, tu le visites la nuit,
tu me mets à l'épreuve, et tu ne trouves rien:
ma pensée n'est pas différente de ce qui sort de ma bouche.

KJV 4 Concerning the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the paths of the destroyer.

S21 4 J'ai vu les actions des hommes,
mais je reste fidèle à la parole de tes lèvres
et je me tiens en garde contre la voie des violents;

KJV 5 Hold up my goings in thy paths, that my footsteps slip not.

S21 5 mes pas sont fermes dans tes sentiers,
mes pieds ne trébuchent pas.

KJV 6 I have called upon thee, for thou wilt hear me, O God: incline thine ear unto me, and hear my speech.

S21 6 Je fais appel à toi car tu m'exauces, ô Dieu.
Penche l'oreille vers moi, écoute ma parole!

KJV 7 Shew thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy right hand them which put their trust in thee from those that rise up against them.

S21 7 Montre tes bontés,
toi qui interviens et sauves de leurs adversaires
ceux qui cherchent refuge en toi!

KJV 8 Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy wings,

S21 8 Garde-moi comme la prunelle de l'œil,
protège-moi à l'ombre de tes ailes

KJV 9 From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who compass me about.

S21 9 contre les méchants qui me persécutent,
contre mes ennemis qui me cernent, pleins d'acharnement.

KJV 10 They are inclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly.

S21 10 Ils ferment leur cœur à la pitié,
ils ont des paroles hautaines à la bouche.

KJV 11 They have now compassed us in our steps: they have set their eyes bowing down to the earth;

S21 11 Ils sont sur nos pas, déjà ils nous entourent,
ils nous épient pour nous terrasser.

KJV 12 Like as a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.

S21 12 On dirait un lion avide de déchirer,
un lionceau aux aguets dans son repaire.

KJV 13 Arise, O LORD, disappoint him, cast him down: deliver my soul from the wicked, which is thy sword:

S21 13 Lève-toi, Eternel, marche à leur rencontre, renverse-les,
délivre-moi des méchants par ton épée!

KJV 14 From men which are thy hand, O LORD, from men of the world, which have their portion in this life, and whose belly thou fillest with thy hid treasure: they are full of children, and leave the rest of their substance to their babes.

S21 14 Délivre-moi des hommes par ta main, Eternel,
des hommes de ce monde!
Leur part est dans cette vie,
et tu remplis leur ventre de tes biens;
leurs enfants sont rassasiés,
et ils laissent leur superflu à leurs petits-enfants.

KJV 15 As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.

S21 15 Quant à moi, couvert de justice, je te verrai;
dès le réveil, je me rassasierai de ton image.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées