Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 18:2-3

Ps 18:2-3 (Annotée Neuchâtel)

   2 Il dit :
Je veux t'aimer de tout mon coeur, ô Eternel, qui es ma force !
   3 Eternel, mon rocher, ma forteresse et mon libérateur !
Mon Dieu ! le roc où je me réfugie !
Mon bouclier, la corne de mon salut, ma haute retraite !

Ps 18:2-3 (Catholique Crampon)

2 Je t'aime, Yahweh, ma force ! 3 Yahweh mon rocher, ma forteresse, mon libérateur, mon Dieu, mon roc où je trouve un asile, mon bouclier, la corne de mon salut, ma citadelle !

Ps 18:2-3 (Segond 1910)

2 (18:3) Éternel, mon rocher, ma forteresse, mon libérateur ! Mon Dieu, mon rocher, où je trouve un abri ! Mon bouclier, la force qui me sauve, ma haute retraite ! 3 (18:4) Je m'écrie: Loué soit l'Éternel ! Et je suis délivré de mes ennemis.

Ps 18:2-3 (Martin)

2 Il dit donc : Eternel ! qui es ma force, je t'aimerai d'une affection cordiale. 3 L'Eternel est ma roche, et ma forteresse, et mon libérateur ; mon [Dieu] Fort est mon rocher, je me confierai en lui ; il est mon bouclier, et la corne de mon salut, ma haute retraite.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées