Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 19:1-6

Ps 19:1-6 (Annotée Neuchâtel)

   1 Au maître chantre. Psaume de David.
   2 Les cieux racontent la gloire du Dieu fort,
Et l'étendue donne à connaître l'ouvrage de ses mains.
   3 Un jour en transmet le récit à un autre jour,
Et une nuit en instruit une autre nuit.
   4 Ce n'est pas un langage, ce ne sont pas des paroles,
Leur voix ne s'entend point...
   5 Leur voix atteint jusqu'au bout de la terre,
Et leurs accents parviennent aux extrémités du monde.
Il a mis en eux une tente pour le soleil.
   6 Celui-ci, semblable à un époux qui sort de sa chambre nuptiale,
S'élance dans la carrière avec la joie d'un héros.

Ps 19:1-6 (Catholique Crampon)

1 Au maître de chant. Chant de David. 2 Les cieux racontent la gloire de Dieu, et le firmament annonce l'oeuvre de ses mains. 3 Le jour crie au jour la louange, la nuit l'apprend à la nuit. 4 Ce n'est pas un langage, ce ne sont pas des paroles ; dont la voix ne soit pas entendue. 5 Leur son parcourt toute la terre, leurs accents vont jusqu'aux extrémités du monde. C'est là qu'il a dressé une tente pour le soleil. 6 Et lui, semblable à l'époux qui sort de la chambre nuptiale, s'élance joyeux, comme un héros, pour fournir sa carrière.

Ps 19:1-6 (Darby)

   1 Les cieux racontent la gloire de *Dieu, et l'étendue annonce l'ouvrage de ses mains. 2 Un jour en proclame* la parole à l'autre jour, et une nuit la fait connaître à l'autre nuit. 3 Il n'y a point de langage, il n'y a point de paroles ; toutefois leur voix est entendue. 4 Leur cordeau* s'étend par toute la terre, et leur langage jusqu'au bout du monde. En eux, il a mis une tente pour le soleil. 5 Il sort comme un époux de sa chambre nuptiale ; comme un homme vaillant, il se réjouit de courir sa carrière. 6 Sa sortie est d'un bout des cieux, et son tour jusqu'à l'autre bout ; et rien n'est caché à sa chaleur.

Ps 19:1-6 (King James)

   1 The heavens declare the glory of God; and the firmament sheweth his handywork. 2 Day unto day uttereth speech, and night unto night sheweth knowledge. 3 There is no speech nor language, where their voice is not heard. 4 Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun, 5 Which is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoiceth as a strong man to run a race. 6 His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof.

Ps 19:1-6 (Nouvelle Edition de Genève)

Les œuvres et la Parole de Dieu

1 Au chef des chantres. Psaume de David.
2 Les cieux racontent la gloire de Dieu,
Et l'étendue manifeste l'œuvre de ses mains.
3 Le jour en instruit un autre jour,
La nuit en donne connaissance à une autre nuit.
4 Ce n'est pas un langage, ce ne sont pas des paroles
Dont le son ne soit point entendu:
5 Leur retentissement parcourt toute la terre,
Leurs accents vont aux extrémités du monde,
Où il a dressé une tente pour le soleil.
6 Et le soleil, semblable à un époux qui sort de sa chambre,
S'élance dans la carrière avec la joie d'un héros;

Ps 19:1-6 (Ostervald)

   1 Au maître-chantre. Psaume de David. 2 Les cieux racontent la gloire de Dieu, et l'étendue fait connaître l'oeuvre de ses mains. 3 Le jour parle au jour, et la nuit enseigne la nuit. 4 Ce n'est pas un langage, ce ne sont pas des paroles dont la voix ne s'entende pas. 5 Leur voix se répand par toute la terre, et leurs paroles jusqu'aux extrémités du monde. Là, il a dressé un pavillon pour le soleil. 6 Et lui, il est comme un époux sortant de sa chambre nuptiale; il se réjouit, comme un héros, de parcourir la carrière.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées