Comparer
Psaumes 19:1-6LSG 1 (19:1) Au chef des chantres. Psaume de David. (19:2) Les cieux racontent la gloire de Dieu, Et l'étendue manifeste l'oeuvre de ses mains.
VULC 1 In finem. Psalmus David.
LSG 2 (19:3) Le jour en instruit un autre jour, La nuit en donne connaissance à une autre nuit.
VULC 2 [Exaudiat te Dominus in die tribulationis ;
protegat te nomen Dei Jacob.
LSG 3 (19:4) Ce n'est pas un langage, ce ne sont pas des paroles Dont le son ne soit point entendu:
VULC 3 Mittat tibi auxilium de sancto,
et de Sion tueatur te.
LSG 4 (19:5) Leur retentissement parcourt toute la terre, Leurs accents vont aux extrémités du monde, Où il a dressé une tente pour le soleil.
VULC 4 Memor sit omnis sacrificii tui,
et holocaustum tuum pingue fiat.
LSG 5 (19:6) Et le soleil, semblable à un époux qui sort de sa chambre, S'élance dans la carrière avec la joie d'un héros ;
VULC 5 Tribuat tibi secundum cor tuum,
et omne consilium tuum confirmet.
LSG 6 (19:7) Il se lève à une extrémité des cieux, Et achève sa course à l'autre extrémité: Rien ne se dérobe à sa chaleur.
VULC 6 Lætabimur in salutari tuo ;
et in nomine Dei nostri magnificabimur.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées