Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 19

BCC 1 Au maître de chant. Chant de David.

DRB 1 Les cieux racontent la gloire de *Dieu, et l'étendue annonce l'ouvrage de ses mains.

BCC 2 Les cieux racontent la gloire de Dieu, et le firmament annonce l'oeuvre de ses mains.

DRB 2 Un jour en proclame* la parole à l'autre jour, et une nuit la fait connaître à l'autre nuit.

BCC 3 Le jour crie au jour la louange, la nuit l'apprend à la nuit.

DRB 3 Il n'y a point de langage, il n'y a point de paroles ; toutefois leur voix est entendue.

BCC 4 Ce n'est pas un langage, ce ne sont pas des paroles ; dont la voix ne soit pas entendue.

DRB 4 Leur cordeau* s'étend par toute la terre, et leur langage jusqu'au bout du monde. En eux, il a mis une tente pour le soleil.

BCC 5 Leur son parcourt toute la terre, leurs accents vont jusqu'aux extrémités du monde. C'est là qu'il a dressé une tente pour le soleil.

DRB 5 Il sort comme un époux de sa chambre nuptiale ; comme un homme vaillant, il se réjouit de courir sa carrière.

BCC 6 Et lui, semblable à l'époux qui sort de la chambre nuptiale, s'élance joyeux, comme un héros, pour fournir sa carrière.

DRB 6 Sa sortie est d'un bout des cieux, et son tour jusqu'à l'autre bout ; et rien n'est caché à sa chaleur.

BCC 7 Il part d'une extrémité du ciel, et sa course s'achève à l'autre extrémité : rien ne se dérobe à sa carrière.

DRB 7 La loi de l'Éternel est parfaite, restaurant l'âme ; les témoignages* de l'Éternel sont sûrs, rendant sages les sots.

BCC 8 La loi de Yahweh est parfaite : elle restaure l'âme. Le témoignage de Yahweh est sûr : il donne la sagesse aux simples.

DRB 8 Les ordonnances de l'Éternel sont droites, réjouissant le cœur ; le commandement de l'Éternel est pur, illuminant les yeux.

BCC 9 Les ordonnances de Yahweh sont droites elles réjouissent les coeurs. Le précepte de Yahweh est pur : il éclaire les yeux.

DRB 9 La crainte de l'Éternel est pure, subsistant pour toujours ; les jugements de l'Éternel sont la vérité, justes tous ensemble.

BCC 10 La crainte de Yahweh est sainte : elle subsiste à jamais. Les décrets de Yahweh sont vrais : ils sont tous justes.

DRB 10 Ils sont plus précieux que l'or et que beaucoup d'or fin, et plus doux que le miel et que ce qui distille des rayons de miel.

BCC 11 Ils sont plus précieux que l'or, que beaucoup d'or fin ; plus doux que le miel, que celui qui coule des rayons.

DRB 11 Aussi ton serviteur est instruit par eux ; il y a un grand salaire à les garder.

BCC 12 Ton serviteur aussi est éclairé par eux ; grande récompense à qui les observe.

DRB 12 Qui est-ce qui comprend ses erreurs ? Purifie-moi de mes [fautes] cachées.

BCC 13 Qui connaît ses égarements ? Pardonne-moi ceux que j'ignore !

DRB 13 Garde aussi ton serviteur des péchés commis avec fierté ; qu'ils ne dominent pas sur moi : alors je serai irréprochable, et je serai innocent de la* grande transgression.

BCC 14 Préserve aussi ton serviteur des orgueilleux ; qu'ils ne dominent point sur moi ! Alors je serai parfait et je serai pur de grands péchés.

DRB 14 Que les paroles de ma bouche et la méditation de mon cœur soient agréables devant toi, ô Éternel, mon rocher et mon rédempteur !

BCC 15 Accueillie avec faveur les paroles de ma bouche, et les sentiments de mon coeur, devant toi, Yahweh, mon rocher et mon libérateur !

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées