Comparer
Psaumes 19BCC 1 Au maître de chant. Chant de David.
VULC 1 In finem. Psalmus David.
BCC 2 Les cieux racontent la gloire de Dieu, et le firmament annonce l'oeuvre de ses mains.
VULC 2 [Exaudiat te Dominus in die tribulationis ;
protegat te nomen Dei Jacob.
BCC 3 Le jour crie au jour la louange, la nuit l'apprend à la nuit.
VULC 3 Mittat tibi auxilium de sancto,
et de Sion tueatur te.
BCC 4 Ce n'est pas un langage, ce ne sont pas des paroles ; dont la voix ne soit pas entendue.
VULC 4 Memor sit omnis sacrificii tui,
et holocaustum tuum pingue fiat.
BCC 5 Leur son parcourt toute la terre, leurs accents vont jusqu'aux extrémités du monde. C'est là qu'il a dressé une tente pour le soleil.
VULC 5 Tribuat tibi secundum cor tuum,
et omne consilium tuum confirmet.
BCC 6 Et lui, semblable à l'époux qui sort de la chambre nuptiale, s'élance joyeux, comme un héros, pour fournir sa carrière.
VULC 6 Lætabimur in salutari tuo ;
et in nomine Dei nostri magnificabimur.
BCC 7 Il part d'une extrémité du ciel, et sa course s'achève à l'autre extrémité : rien ne se dérobe à sa carrière.
VULC 7 Impleat Dominus omnes petitiones tuas ;
nunc cognovi quoniam salvum fecit Dominus christum suum.
Exaudiet illum de cælo sancto suo,
in potentatibus salus dexteræ ejus.
BCC 8 La loi de Yahweh est parfaite : elle restaure l'âme. Le témoignage de Yahweh est sûr : il donne la sagesse aux simples.
VULC 8 Hi in curribus, et hi in equis ;
nos autem in nomine Domini Dei nostri invocabimus.
BCC 9 Les ordonnances de Yahweh sont droites elles réjouissent les coeurs. Le précepte de Yahweh est pur : il éclaire les yeux.
VULC 9 Ipsi obligati sunt, et ceciderunt ;
nos autem surreximus, et erecti sumus.
BCC 10 La crainte de Yahweh est sainte : elle subsiste à jamais. Les décrets de Yahweh sont vrais : ils sont tous justes.
VULC 10 Domine, salvum fac regem,
et exaudi nos in die qua invocaverimus te.]
BCC 11 Ils sont plus précieux que l'or, que beaucoup d'or fin ; plus doux que le miel, que celui qui coule des rayons.
BCC 12 Ton serviteur aussi est éclairé par eux ; grande récompense à qui les observe.
BCC 13 Qui connaît ses égarements ? Pardonne-moi ceux que j'ignore !
BCC 14 Préserve aussi ton serviteur des orgueilleux ; qu'ils ne dominent point sur moi ! Alors je serai parfait et je serai pur de grands péchés.
BCC 15 Accueillie avec faveur les paroles de ma bouche, et les sentiments de mon coeur, devant toi, Yahweh, mon rocher et mon libérateur !
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées