Comparer
Psaumes 2:9-12BAN 9 Tu les briseras avec un sceptre de fer,
Comme un vase de potier tu les mettras en pièces.
LSG 9 Tu les briseras avec une verge de fer, Tu les briseras comme le vase d'un potier.
MAR 9 Tu les briseras avec un sceptre de fer, et tu les mettras en pièces comme un vaisseau de potier.
VULC 9 Reges eos in virga ferrea,
et tamquam vas figuli confringes eos.
BAN 10 Et maintenant, ô rois, devenez sages ;
Recevez l'avertissement, juges de la terre !
LSG 10 Et maintenant, rois, conduisez-vous avec sagesse ! Juges de la terre, recevez instruction !
MAR 10 Maintenant donc, ô Rois ! ayez de l'intelligence ; Juges de la terre, recevez instruction.
VULC 10 Et nunc, reges, intelligite ;
erudimini, qui judicatis terram.
BAN 11 Servez l'Eternel avec crainte,
Et réjouissez-vous en tremblant ;
LSG 11 Servez l'Éternel avec crainte, Et réjouissez-vous avec tremblement.
MAR 11 Servez l'Eternel avec crainte, et égayez-vous avec tremblement.
VULC 11 Servite Domino in timore,
et exsultate ei cum tremore.
BAN 12 Embrassez le Fils, de peur qu'il ne s'irrite
Et que vous ne périssiez dans votre voie !
Car un instant encore, et sa colère s'allume.
Heureux tous ceux qui se réfugient vers lui !
LSG 12 Baisez le fils, de peur qu'il ne s'irrite, Et que vous ne périssiez dans votre voie, Car sa colère est prompte à s'enflammer. Heureux tous ceux qui se confient en lui !
MAR 12 Baisez le Fils, de peur qu'il ne s'irrite, et que vous ne périssiez dans cette conduite, quand sa colère s'embrasera tant soit peu. Ô que bienheureux sont tous ceux qui se confient en lui !
VULC 12 Apprehendite disciplinam, nequando irascatur Dominus,
et pereatis de via justa.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées