Comparer
Psaumes 2BAN 1 Pourquoi cette rumeur parmi les nations
Et chez les peuples ces vains complots,
BCC 1 Pourquoi les nations s'agitent-elles en tumulte et les peuples méditent-ils de vains projets ?
BAN 2 Ce soulèvement des rois de la terre
Et ces princes assemblés pour délibérer
Contre l'Eternel et contre son Oint ?
BCC 2 Les rois de la terre se soulèvent, et les princes tiennent conseil ensemble, contre Yahweh et contre son Oint.
BAN 3 Rompons leurs liens
Et jetons loin de nous leurs cordes !
BCC 3 "Brisons leurs liens, disent-ils, et jetons loin de nous leurs chaînes"
BAN 4 Celui qui est assis dans les cieux se rit,
Le Seigneur se raille d'eux.
BCC 4 Celui qui est assis dans les cieux sourit, le Seigneur se moque d'eux.
BAN 5 Puis il leur parlera dans sa colère,
Et par son courroux les épouvantera :
BCC 5 Alors il leur parlera dans sa colère, et dans sa fureur il les épouvantera :
BAN 6 Et moi, j'ai établi mon roi
Sur Sion, ma montagne sainte !
BCC 6 "Et moi, j'ai établi mon roi, sur Sion, ma montagne sainte."
BAN 7 Que je redise le décret !
L'Eternel m'a dit : Tu es mon Fils ;
Moi-même, je t'ai engendré aujourd'hui.
BCC 7 "Je publierai le décret : Yahweh m'a dit : Tu es mon Fils, je t'ai engendré aujourd'hui.
BAN 8 Demande-moi : je te donnerai les nations en héritage
Et en propriété les extrémités de la terre.
BCC 8 Demande, et je te donnerai les nations pour héritage, pour domaine les extrémités de la terre.
BAN 9 Tu les briseras avec un sceptre de fer,
Comme un vase de potier tu les mettras en pièces.
BCC 9 Tu les briseras avec un sceptre de fer, tu les mettras en pièces comme le vase du potier."
BAN 10 Et maintenant, ô rois, devenez sages ;
Recevez l'avertissement, juges de la terre !
BCC 10 Et maintenant, rois, devenez sages ; recevez l'avertissement, juges de la terre.
BAN 11 Servez l'Eternel avec crainte,
Et réjouissez-vous en tremblant ;
BCC 11 Servez Yahweh avec crainte, tressaillez de joie avec tremblement.
BAN 12 Embrassez le Fils, de peur qu'il ne s'irrite
Et que vous ne périssiez dans votre voie !
Car un instant encore, et sa colère s'allume.
Heureux tous ceux qui se réfugient vers lui !
BCC 12 Baisez le Fils, de peur qu'il ne s'irrite et que vous ne périssiez dans votre voie ; car bientôt s'allumerait sa colère ; heureux tous ceux qui mettent en lui leur confiance.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées