Comparer
Psaumes 2Ps 2 (Nouvelle Edition de Genève)
Onction et règne de Christ
1
Pourquoi ce tumulte parmi les nations,Ces vaines pensées parmi les peuples?
2
Pourquoi les rois de la terre se soulèvent-ilsEt les princes se liguent-ils avec euxContre l'Eternel et contre son oint?
3
Brisons leurs liens,Délivrons-nous de leurs chaînes!
4
Celui qui siège dans les cieux rit,Le Seigneur se moque d'eux.
5
Puis il leur parle dans sa colère,Il les épouvante dans sa fureur:
6
C'est moi qui ai oint mon roiSur Sion, ma montagne sainte!
7
Je publierai le décret;L'Eternel m'a dit: Tu es mon fils!Je t'ai engendré aujourd'hui.
8
Demande-moi et je te donnerai les nations pour héritage,Les extrémités de la terre pour possession;
9
Tu les briseras avec une verge de fer,Tu les briseras comme le vase d'un potier.
10
Et maintenant, rois, conduisez-vous avec sagesse!Juges de la terre, recevez instruction!
11
Servez l'Eternel avec crainte,Et réjouissez-vous avec tremblement.
12
Baisez le fils, de peur qu'il ne s'irrite,Et que vous ne périssiez dans votre voie,Car sa colère est prompte à s'enflammer.Heureux tous ceux qui se confient en lui!
Ps 2 (Segond 21)
Consécration et règne du divin roi
1
*Pourquoi cette agitation parmi les nations et ces préoccupations dépourvues de sens parmi les peuples?
2
Les rois de la terre se soulèvent et les chefs se liguent ensemble contre l'Eternel et contre celui qu'il a désigné par onction:
3
«Arrachons leurs liens, jetons leurs chaînes loin de nous!»
4
Celui qui siège dans le ciel rit, le Seigneur se moque d'eux.
5
Puis il leur parle dans sa colère, il les épouvante dans sa fureur:
6
«C'est moi qui ai établi mon roi sur Sion, ma montagne sainte!»
7
Je veux proclamer le décret de l'Eternel. Il m'a dit: «*Tu es mon fils, je t'ai engendré aujourd'hui!
8
Demande-le-moi, et *je te donnerai les nations en héritage, les extrémités de la terre en possession.
9
*Tu les briseras avec un sceptre de fer, tu les briseras comme le vase d'un potier.»
10
Et maintenant, rois, conduisez-vous avec sagesse! Juges de la terre, laissez-vous instruire!
11
Servez l'Eternel avec crainte et réjouissez-vous tout en tremblant.
12
Rendez hommage au fils, de peur qu'il ne s'irrite et que vous n'alliez à votre perte, car sa colère s'enflamme rapidement. Heureux tous ceux qui se confient en lui!
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées