Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 20

KJV 1 The LORD hear thee in the day of trouble; the name of the God of Jacob defend thee;

NEG 1 Au chef des chantres. Psaume de David.

KJV 2 Send thee help from the sanctuary, and strengthen thee out of Zion;

NEG 2 Que l'Eternel t'exauce au jour de la détresse,
Que le nom du Dieu de Jacob te protège!

KJV 3 Remember all thy offerings, and accept thy burnt sacrifice; Selah.

NEG 3 Que du sanctuaire il t'envoie du secours,
Que de Sion il te soutienne!

KJV 4 Grant thee according to thine own heart, and fulfil all thy counsel.

NEG 4 Qu'il se souvienne de toutes tes offrandes,
Et qu'il agrée tes holocaustes! - Pause.

KJV 5 We will rejoice in thy salvation, and in the name of our God we will set up our banners: the LORD fulfil all thy petitions.

NEG 5 Qu'il te donne ce que ton cœur désire,
Et qu'il accomplisse tous tes desseins!

KJV 6 Now know I that the LORD saveth his anointed; he will hear him from his holy heaven with the saving strength of his right hand.

NEG 6 Nous nous réjouirons de ton salut,
Nous lèverons l'étendard au nom de notre Dieu;
L'Eternel exaucera tous tes vœux.

KJV 7 Some trust in chariots, and some in horses: but we will remember the name of the LORD our God.

NEG 7 Je sais déjà que l'Eternel sauve son oint;
Il l'exaucera des cieux, de sa sainte demeure,
Par le secours puissant de sa droite.

KJV 8 They are brought down and fallen: but we are risen, and stand upright.

NEG 8 Ceux-ci s'appuient sur leurs chars, ceux-là sur leurs chevaux;
Nous, nous invoquons le nom de l'Eternel, notre Dieu.

KJV 9 Save, LORD: let the king hear us when we call.

NEG 9 Eux, ils plient, et ils tombent;
Nous, nous tenons ferme, et restons debout.

NEG 10 Eternel, sauve le roi!
Qu'il nous exauce, quand nous l'invoquons!

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées