Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 20

KJV 1 The LORD hear thee in the day of trouble; the name of the God of Jacob defend thee;

S21 1 Au chef de chœur.
Psaume de David.

KJV 2 Send thee help from the sanctuary, and strengthen thee out of Zion;

S21 2 Que l'Eternel te réponde lorsque tu es dans la détresse,
que le nom du Dieu de Jacob te protège!

KJV 3 Remember all thy offerings, and accept thy burnt sacrifice; Selah.

S21 3 Qu'il t'envoie du secours depuis le sanctuaire,
depuis Sion qu'il te soutienne!

KJV 4 Grant thee according to thine own heart, and fulfil all thy counsel.

S21 4 Qu'il se souvienne de toutes tes offrandes
et qu'il accepte tes holocaustes!       – Pause.

KJV 5 We will rejoice in thy salvation, and in the name of our God we will set up our banners: the LORD fulfil all thy petitions.

S21 5 Qu'il te donne ce que ton cœur désire
et qu'il accomplisse tous tes projets!

KJV 6 Now know I that the LORD saveth his anointed; he will hear him from his holy heaven with the saving strength of his right hand.

S21 6 Nous nous réjouirons de ton salut,
nous dresserons l'étendard au nom de notre Dieu;
l'Eternel exaucera tous tes vœux.

KJV 7 Some trust in chariots, and some in horses: but we will remember the name of the LORD our God.

S21 7 Je sais maintenant que l'Eternel sauve
celui qu'il a désigné par onction;
il lui répond du ciel, de sa sainte demeure,
par le secours puissant de sa main droite.

KJV 8 They are brought down and fallen: but we are risen, and stand upright.

S21 8 Les uns s'appuient sur leurs chars,
les autres sur leurs chevaux;
nous, nous célébrons l'Eternel, notre Dieu.

KJV 9 Save, LORD: let the king hear us when we call.

S21 9 Eux, ils plient et tombent;
nous, nous tenons ferme, nous restons debout.

S21 10 Eternel, sauve le roi!
Réponds-nous, quand nous faisons appel à toi!

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées