Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 20

MAR 1 Psaume de David, [donné] au maître chantre.

OST 1 Au maître-chantre. Psaume de David.

MAR 2 Que l'Eternel te réponde au jour que tu seras en détresse ; que le nom du Dieu de Jacob te mette en une haute retraite.

OST 2 Que l'Éternel te réponde au jour de la détresse; que le nom du Dieu de Jacob te mette en une haute retraite!

MAR 3 Qu'il envoie ton secours du saint lieu, et qu'il te soutienne de Sion.

OST 3 Qu'il t'envoie son secours du saint lieu, et qu'il te soutienne de Sion!

MAR 4 Qu'il se souvienne de toutes tes oblations, qu'il réduise en cendre ton holocauste ; Sélah.

OST 4 Qu'il se souvienne de toutes tes offrandes et qu'il ait pour agréable ton holocauste! Sélah (pause).

MAR 5 Qu'il te donne ce que ton coeur désire, et qu'il fasse réussir tes desseins.

OST 5 Qu'il t'accorde le désir de ton coeur, et qu'il accomplisse tous tes desseins!

MAR 6 Nous triompherons de ta délivrance, et nous marcherons à enseignes déployées au Nom de notre Dieu ; l'Eternel t'accordera toutes tes demandes.

OST 6 Nous triompherons de ta délivrance, et nous élèverons l'étendard au nom de notre Dieu; l'Éternel accomplira toutes tes demandes.

MAR 7 Déjà je connais que l'Eternel a délivré son Oint ; il lui répondra des Cieux de sa Sainteté ; la délivrance faite par sa droite est avec force.

OST 7 Déjà je sais que l'Éternel a délivré son Oint; il lui répondra des cieux de sa sainteté, par le secours puissant de sa droite.

MAR 8 Les uns [se vantent] de leurs chariots, et les autres de leurs chevaux, mais nous nous glorifierons du Nom de l'Eternel notre Dieu.

OST 8 Les uns se vantent de leurs chars, et les autres de leurs chevaux; mais nous, du nom de l'Éternel, notre Dieu.

MAR 9 Ceux-là ont ployé, et sont tombés ; mais nous nous sommes relevés, et soutenus.

OST 9 Ils ont plié et sont tombés, mais nous nous sommes relevés et affermis.

MAR 10 Eternel, délivre. Que le Roi nous réponde au jour que nous crierons.

OST 10 Éternel, sauve le roi! Exauce-nous au jour où nous t'invoquons!

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées