Comparer
Psaumes 20NEG 1 Au chef des chantres. Psaume de David.
OST 1 Au maître-chantre. Psaume de David.
NEG 2 Que l'Eternel t'exauce au jour de la détresse,
Que le nom du Dieu de Jacob te protège!
OST 2 Que l'Éternel te réponde au jour de la détresse; que le nom du Dieu de Jacob te mette en une haute retraite!
NEG 3 Que du sanctuaire il t'envoie du secours,
Que de Sion il te soutienne!
OST 3 Qu'il t'envoie son secours du saint lieu, et qu'il te soutienne de Sion!
NEG 4 Qu'il se souvienne de toutes tes offrandes,
Et qu'il agrée tes holocaustes! - Pause.
OST 4 Qu'il se souvienne de toutes tes offrandes et qu'il ait pour agréable ton holocauste! Sélah (pause).
NEG 5 Qu'il te donne ce que ton cœur désire,
Et qu'il accomplisse tous tes desseins!
OST 5 Qu'il t'accorde le désir de ton coeur, et qu'il accomplisse tous tes desseins!
NEG 6 Nous nous réjouirons de ton salut,
Nous lèverons l'étendard au nom de notre Dieu;
L'Eternel exaucera tous tes vœux.
OST 6 Nous triompherons de ta délivrance, et nous élèverons l'étendard au nom de notre Dieu; l'Éternel accomplira toutes tes demandes.
NEG 7 Je sais déjà que l'Eternel sauve son oint;
Il l'exaucera des cieux, de sa sainte demeure,
Par le secours puissant de sa droite.
OST 7 Déjà je sais que l'Éternel a délivré son Oint; il lui répondra des cieux de sa sainteté, par le secours puissant de sa droite.
NEG 8 Ceux-ci s'appuient sur leurs chars, ceux-là sur leurs chevaux;
Nous, nous invoquons le nom de l'Eternel, notre Dieu.
OST 8 Les uns se vantent de leurs chars, et les autres de leurs chevaux; mais nous, du nom de l'Éternel, notre Dieu.
NEG 9 Eux, ils plient, et ils tombent;
Nous, nous tenons ferme, et restons debout.
OST 9 Ils ont plié et sont tombés, mais nous nous sommes relevés et affermis.
NEG 10 Eternel, sauve le roi!
Qu'il nous exauce, quand nous l'invoquons!
OST 10 Éternel, sauve le roi! Exauce-nous au jour où nous t'invoquons!
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées