Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 21

LSGS 1 (21:1) Au chef des chantres 05329 8764. Psaume 04210 de David 01732. (21:2) Eternel 03068! le roi 04428 se réjouit 08055 8799 de ta protection 05797 puissante. Oh! comme ton secours 03444 le remplit 03966 d'allégresse 01523 8799!

S21 1 Au chef de chœur.
Psaume de David.

LSGS 2 (21:3) Tu lui as donné 05414 8804 ce que désirait 08378 son coeur 03820, Et tu n'as pas refusé 04513 8804 ce que demandaient 0782 ses lèvres 08193. -Pause 05542.

S21 2 Eternel, le roi se réjouit de ta force.
Combien ton secours le remplit de joie!

LSGS 3 (21:4) Car tu l'as prévenu 06923 8762 par les bénédictions 01293 de ta grâce 02896, Tu as mis 07896 8799 sur sa tête 07218 une couronne 05850 d'or pur 06337.

S21 3 Tu lui as donné ce que son cœur désirait,
et tu n'as pas refusé ce que ses lèvres demandaient.           – Pause.

LSGS 4 (21:5) Il te demandait 07592 8804 la vie 02416, tu la lui as donnée 05414 8804, Une vie 03117 longue 0753 pour toujours 05769 et à perpétuité 05703.

S21 4 Oui, tu es venu à lui, chargé des bénédictions de ta grâce,
tu as mis sur sa tête une couronne d'or pur.

LSGS 5 (21:6) Sa gloire 03519 est grande 01419 à cause de ton secours 03444; Tu places 07737 8762 sur lui l'éclat 01935 et la magnificence 01926.

S21 5 Il te demandait la vie, tu la lui as donnée;
tu prolonges ses jours pour toujours et à perpétuité.

LSGS 6 (21:7) Tu le rends 07896 8799 à jamais 05703 un objet de bénédictions 01293, Tu le combles 02302 8762 de joie 08057 devant ta face 06440.

S21 6 Sa gloire est grande à cause de ton secours;
tu places sur lui éclat et splendeur.

LSGS 7 (21:8) Le roi 04428 se confie 0982 8802 en l'Eternel 03068; Et, par la bonté 02617 du Très-Haut 05945, il ne chancelle 04131 8735 pas.

S21 7 Tu fais de lui pour toujours une source de bénédictions,
tu le combles de joie par ta présence.

LSGS 8 (21:9) Ta main 03027 trouvera 04672 8799 tous tes ennemis 0341 8802, Ta droite 03225 trouvera 04672 8799 ceux qui te haïssent 08130 8802.

S21 8 Le roi se confie en l'Eternel;
grâce à la bonté du Très-Haut, il n'est pas ébranlé.

LSGS 9 (21:10) Tu les rendras 07896 8799 tels qu'une fournaise 08574 ardente 0784, Le jour 06256 où tu te montreras 06440; L'Eternel 03068 les anéantira 01104 8762 dans sa colère 0639, Et le feu 0784 les dévorera 0398 8799.

S21 9 Ta main atteindra tous tes ennemis,
ta main droite frappera ceux qui te détestent.

LSGS 10 (21:11) Tu feras disparaître 06 8762 leur postérité 06529 de la terre 0776, Et leur race 02233 du milieu des fils 01121 de l'homme 0120.

S21 10 Tu feras d'eux une fournaise ardente,
le jour où tu te montreras;
l'Eternel les engloutira dans sa colère,
et le feu les dévorera.

LSGS 11 (21:12) Ils ont projeté 05186 8804 du mal 07451 contre toi, Ils ont conçu 02803 8804 de mauvais desseins 04209, mais ils seront impuissants 03201 8799.

S21 11 Tu feras disparaître leur lignée de la terre
et leur descendance du milieu des hommes.

LSGS 12 (21:13) Car tu leur feras 07896 8799 tourner le dos 07926, Et avec ton arc tu tireras 03559 8787 04340 sur eux 06440.

S21 12 Ils ont projeté du mal contre toi,
ils ont formé des complots,
mais ils ne pourront rien faire,

LSGS 13 (21:14) Lève 07311 8798-toi, Eternel 03068, avec ta force 05797! Nous voulons chanter 07891 8799, célébrer 02167 8762 ta puissance 01369.

S21 13 car tu les mettras en fuite,
avec ton arc tu tireras sur eux.

S21 14 Lève-toi, Eternel, dans toute ta force!
Nous voulons chanter, célébrer ta puissance.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées