Comparer
Psaumes 24BCC 1 Psaume de David. À Yahweh est la terre et ce qu'elle renferme, le monde et tous ceux qui l'habitent.
KJV 1 The earth is the LORD's, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein.
BCC 2 Car c'est lui qui l'a fondée sur les mers, qui l'a affermie sur les fleuves.
KJV 2 For he hath founded it upon the seas, and established it upon the floods.
BCC 3 Qui montera à la montagne de Yahweh ? Qui se tiendra dans son lieu saint ?
KJV 3 Who shall ascend into the hill of the LORD? or who shall stand in his holy place?
BCC 4 Celui qui a les mains innocentes et le coeur pur ; celui qui ne livre pas son âme au mensonge, et qui ne jure pas pour tromper.
KJV 4 He that hath clean hands, and a pure heart; who hath not lifted up his soul unto vanity, nor sworn deceitfully.
BCC 5 Il obtiendra la bénédiction de Yahweh, la justice du Dieu de son salut.
KJV 5 He shall receive the blessing from the LORD, and righteousness from the God of his salvation.
BCC 6 Telle est la race de ceux qui le cherchent, de ceux qui cherchent la face du Dieu de Jacob. ‒ Séla.
KJV 6 This is the generation of them that seek him, that seek thy face, O Jacob. Selah.
BCC 7 Portes, élevez vos linteaux ; élevez-vous, portes antiques : que le Roi de gloire fasse son entrée !
KJV 7 Lift up your heads, O ye gates; and be ye lift up, ye everlasting doors; and the King of glory shall come in.
BCC 8 Quel est ce Roi de gloire ? Yahweh fort et puissant, Yahweh puissant dans les combats.
KJV 8 Who is this King of glory? The LORD strong and mighty, the LORD mighty in battle.
BCC 9 Portes, élevez vos linteaux ; élevez-vous, portes antiques : que le Roi de gloire fasse son entrée !
KJV 9 Lift up your heads, O ye gates; even lift them up, ye everlasting doors; and the King of glory shall come in.
BCC 10 Quel est ce Roi de gloire ? Yahweh des armées, voilà le Roi de gloire ! ‒ Séla.
KJV 10 Who is this King of glory? The LORD of hosts, he is the King of glory. Selah.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées