Comparer
Psaumes 24BCC 1 Psaume de David. À Yahweh est la terre et ce qu'elle renferme, le monde et tous ceux qui l'habitent.
LSG 1 Psaume de David. A l'Éternel la terre et ce qu'elle renferme, Le monde et ceux qui l'habitent !
WLC 1 לְדָוִ֗ד מִ֫זְמ֥וֹר לַֽ֭יהוָה הָאָ֣רֶץ וּמְלוֹאָ֑הּ תֵּ֝בֵ֗ל וְיֹ֣שְׁבֵי בָֽהּ׃
BCC 2 Car c'est lui qui l'a fondée sur les mers, qui l'a affermie sur les fleuves.
LSG 2 Car il l'a fondée sur les mers, Et affermie sur les fleuves.
WLC 2 כִּי־ ה֭וּא עַל־ יַמִּ֣ים יְסָדָ֑הּ וְעַל־ נְ֝הָר֗וֹת יְכוֹנְנֶֽהָ׃
BCC 3 Qui montera à la montagne de Yahweh ? Qui se tiendra dans son lieu saint ?
LSG 3 Qui pourra monter à la montagne de l'Éternel ? Qui s'élèvera jusqu'à son lieu saint ? -
WLC 3 מִֽי־ יַעֲלֶ֥ה בְהַר־ יְהוָ֑ה וּמִי־ יָ֝קוּם בִּמְק֥וֹם קָדְשֽׁוֹ׃
BCC 4 Celui qui a les mains innocentes et le coeur pur ; celui qui ne livre pas son âme au mensonge, et qui ne jure pas pour tromper.
LSG 4 Celui qui a les mains innocentes et le coeur pur ; Celui qui ne livre pas son âme au mensonge, Et qui ne jure pas pour tromper.
WLC 4 נְקִ֥י כַפַּ֗יִם וּֽבַר־ לֵ֫בָ֥ב אֲשֶׁ֤ר ׀ לֹא־ נָשָׂ֣א לַשָּׁ֣וְא נַפְשִׁ֑י וְלֹ֖א נִשְׁבַּ֣ע לְמִרְמָֽה׃
BCC 5 Il obtiendra la bénédiction de Yahweh, la justice du Dieu de son salut.
LSG 5 Il obtiendra la bénédiction de l'Éternel, La miséricorde du Dieu de son salut.
WLC 5 יִשָּׂ֣א בְ֭רָכָה מֵאֵ֣ת יְהוָ֑ה וּ֝צְדָקָ֗ה מֵאֱלֹהֵ֥י יִשְׁעֽוֹ׃
BCC 6 Telle est la race de ceux qui le cherchent, de ceux qui cherchent la face du Dieu de Jacob. ‒ Séla.
LSG 6 Voilà le partage de la génération qui l'invoque, De ceux qui cherchent ta face, de Jacob ! -Pause.
WLC 6 זֶ֭ה דּ֣וֹר מְבַקְשֵׁ֨י פָנֶ֖יךָ יַעֲקֹ֣ב סֶֽלָה׃
BCC 7 Portes, élevez vos linteaux ; élevez-vous, portes antiques : que le Roi de gloire fasse son entrée !
LSG 7 Portes, élevez vos linteaux ; Élevez-vous, portes éternelles ! Que le roi de gloire fasse son entrée ! -
WLC 7 שְׂא֤וּ שְׁעָרִ֨ים ׀ רָֽאשֵׁיכֶ֗ם וְֽ֭הִנָּשְׂאוּ פִּתְחֵ֣י עוֹלָ֑ם וְ֝יָב֗וֹא מֶ֣לֶךְ הַכָּבֽוֹד׃
BCC 8 Quel est ce Roi de gloire ? Yahweh fort et puissant, Yahweh puissant dans les combats.
LSG 8 Qui est ce roi de gloire ? -L'Éternel fort et puissant, L'Éternel puissant dans les combats.
WLC 8 מִ֥י זֶה֮ מֶ֤לֶךְ הַכָּ֫ב֥וֹד יְ֭הוָה עִזּ֣וּז וְגִבּ֑וֹר יְ֝הוָ֗ה גִּבּ֥וֹר מִלְחָמָֽה׃
BCC 9 Portes, élevez vos linteaux ; élevez-vous, portes antiques : que le Roi de gloire fasse son entrée !
LSG 9 Portes, élevez vos linteaux ; Élevez-les, portes éternelles ! Que le roi de gloire fasse son entrée ! -
WLC 9 שְׂא֤וּ שְׁעָרִ֨ים ׀ רָֽאשֵׁיכֶ֗ם וּ֭שְׂאוּ פִּתְחֵ֣י עוֹלָ֑ם וְ֝יָבֹא מֶ֣לֶךְ הַכָּבֽוֹד׃
BCC 10 Quel est ce Roi de gloire ? Yahweh des armées, voilà le Roi de gloire ! ‒ Séla.
LSG 10 Qui donc est ce roi de gloire ? -L'Éternel des armées: Voilà le roi de gloire ! -Pause.
WLC 10 מִ֤י ה֣וּא זֶה֮ מֶ֤לֶךְ הַכָּ֫ב֥וֹד יְהוָ֥ה צְבָא֑וֹת ה֤וּא מֶ֖לֶךְ הַכָּב֣וֹד סֶֽלָה׃
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées