Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 24

BCC 1 Psaume de David. À Yahweh est la terre et ce qu'elle renferme, le monde et tous ceux qui l'habitent.

S21 1 Psaume de David.
*C'est à l'Eternel qu'appartient la terre
avec tout ce qu'elle contient,
le monde avec tous ceux qui l'habitent,

WLC 1 לְדָוִ֗ד מִ֫זְמ֥וֹר לַֽ֭יהוָה הָאָ֣רֶץ וּמְלוֹאָ֑הּ תֵּ֝בֵ֗ל וְיֹ֣שְׁבֵי בָֽהּ׃

BCC 2 Car c'est lui qui l'a fondée sur les mers, qui l'a affermie sur les fleuves.

S21 2 car il l'a fondée sur les mers
et affermie sur les fleuves.

WLC 2 כִּי־ ה֭וּא עַל־ יַמִּ֣ים יְסָדָ֑הּ וְעַל־ נְ֝הָר֗וֹת יְכוֹנְנֶֽהָ׃

BCC 3 Qui montera à la montagne de Yahweh ? Qui se tiendra dans son lieu saint ?

S21 3 Qui pourra monter à la montagne de l'Eternel?
Qui pourra se tenir dans son lieu saint?

WLC 3 מִֽי־ יַעֲלֶ֥ה בְהַר־ יְהוָ֑ה וּמִי־ יָ֝קוּם בִּמְק֥וֹם קָדְשֽׁוֹ׃

BCC 4 Celui qui a les mains innocentes et le coeur pur ; celui qui ne livre pas son âme au mensonge, et qui ne jure pas pour tromper.

S21 4 Celui qui a les mains innocentes et le cœur pur,
celui qui ne se livre pas au mensonge
et qui ne fait pas de serments trompeurs.

WLC 4 נְקִ֥י כַפַּ֗יִם וּֽבַר־ לֵ֫בָ֥ב אֲשֶׁ֤ר ׀ לֹא־ נָשָׂ֣א לַשָּׁ֣וְא נַפְשִׁ֑י וְלֹ֖א נִשְׁבַּ֣ע לְמִרְמָֽה׃

BCC 5 Il obtiendra la bénédiction de Yahweh, la justice du Dieu de son salut.

S21 5 Il obtiendra la bénédiction de l'Eternel,
la justice du Dieu de son salut.

WLC 5 יִשָּׂ֣א בְ֭רָכָה מֵאֵ֣ת יְהוָ֑ה וּ֝צְדָקָ֗ה מֵאֱלֹהֵ֥י יִשְׁעֽוֹ׃

BCC 6 Telle est la race de ceux qui le cherchent, de ceux qui cherchent la face du Dieu de Jacob. ‒ Séla.

S21 6 Telle est la génération de ceux qui te cherchent,
qui aspirent après toi, Dieu de Jacob!      – Pause.

WLC 6 זֶ֭ה דּ֣וֹר מְבַקְשֵׁ֨י פָנֶ֖יךָ יַעֲקֹ֣ב סֶֽלָה׃

BCC 7 Portes, élevez vos linteaux ; élevez-vous, portes antiques : que le Roi de gloire fasse son entrée !

S21 7 Portes, élevez vos linteaux!
Elevez-vous, portes éternelles!
Que le roi de gloire fasse son entrée!

WLC 7 שְׂא֤וּ שְׁעָרִ֨ים ׀ רָֽאשֵׁיכֶ֗ם וְֽ֭הִנָּשְׂאוּ פִּתְחֵ֣י עוֹלָ֑ם וְ֝יָב֗וֹא מֶ֣לֶךְ הַכָּבֽוֹד׃

BCC 8 Quel est ce Roi de gloire ? Yahweh fort et puissant, Yahweh puissant dans les combats.

S21 8 Qui est ce roi de gloire?
L'Eternel, si fort et si puissant,
l'Eternel puissant dans les combats!

WLC 8 מִ֥י זֶה֮ מֶ֤לֶךְ הַכָּ֫ב֥וֹד יְ֭הוָה עִזּ֣וּז וְגִבּ֑וֹר יְ֝הוָ֗ה גִּבּ֥וֹר מִלְחָמָֽה׃

BCC 9 Portes, élevez vos linteaux ; élevez-vous, portes antiques : que le Roi de gloire fasse son entrée !

S21 9 Portes, élevez vos linteaux!
Elevez-les, portes éternelles!
Que le roi de gloire fasse son entrée!

WLC 9 שְׂא֤וּ שְׁעָרִ֨ים ׀ רָֽאשֵׁיכֶ֗ם וּ֭שְׂאוּ פִּתְחֵ֣י עוֹלָ֑ם וְ֝יָבֹא מֶ֣לֶךְ הַכָּבֽוֹד׃

BCC 10 Quel est ce Roi de gloire ? Yahweh des armées, voilà le Roi de gloire ! ‒ Séla.

S21 10 Qui donc est ce roi de gloire?
L'Eternel, le maître de l'univers:
c'est lui le roi de gloire!        – Pause.

WLC 10 מִ֤י ה֣וּא זֶה֮ מֶ֤לֶךְ הַכָּ֫ב֥וֹד יְהוָ֥ה צְבָא֑וֹת ה֤וּא מֶ֖לֶךְ הַכָּב֣וֹד סֶֽלָה׃

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées