Comparer
Psaumes 26BAN 1 De David.
Rends-moi justice, Eternel, car j'ai marché dans mon intégrité,
Et je me suis confié en l'Eternel, sans chanceler.
BCC 1 De David. Rends-moi justice, Yahweh, car j'ai marché dans mon innocence ; je me confie en Yahweh, je ne chancellerai pas.
KJV 1 Judge me, O LORD; for I have walked in mine integrity: I have trusted also in the LORD; therefore I shall not slide.
BAN 2 Sonde-moi, Eternel ! éprouve-moi,
Passe au creuset mes reins et mon coeur.
BCC 2 Eprouve-moi, Yahweh, sonde-moi, fais passer au creuset mes reins et mon coeur :
KJV 2 Examine me, O LORD, and prove me; try my reins and my heart.
BAN 3 Car ta grâce est devant mes yeux,
Et je marche dans ta vérité.
BCC 3 car ta miséricorde est devant mes yeux, et je marche dans ta vérité.
KJV 3 For thy lovingkindness is before mine eyes: and I have walked in thy truth.
BAN 4 Je ne m'assieds pas avec les hommes faux,
Et je ne vais pas avec les gens dissimulés ;
BCC 4 Je ne me suis pas assis avec les hommes de mensonge, je ne vais pas avec les hommes dissimulés ;
KJV 4 I have not sat with vain persons, neither will I go in with dissemblers.
BAN 5 Je hais l'assemblée de ceux qui font le mal,
Et je ne m'assieds point avec les méchants.
BCC 5 Je hais l'assemblée de ceux qui font le mal, je ne siège pas avec les méchants.
KJV 5 I have hated the congregation of evil doers; and will not sit with the wicked.
BAN 6 Je lave mes mains dans l'innocence,
Et je me tiendrai près de ton autel, ô Eternel !
BCC 6 Je lave mes mains dans l'innocence, et j'entoure ton autel, Yahweh,
KJV 6 I will wash mine hands in innocency: so will I compass thine altar, O LORD:
BAN 7 Pour entonner un chant de louange
Et pour raconter toutes tes merveilles.
BCC 7 pour faire entendre une voix de louange ; et raconter toutes tes merveilles.
KJV 7 That I may publish with the voice of thanksgiving, and tell of all thy wondrous works.
BAN 8 Eternel, j'aime le séjour de ta maison
Et le lieu où réside ta gloire.
BCC 8 Yahweh, j'aime le séjour de ta maison, le lieu où ta gloire réside.
KJV 8 LORD, I have loved the habitation of thy house, and the place where thine honour dwelleth.
BAN 9 Ne permets pas que mon âme soit entraînée dans la ruine des pécheurs
Et que ma vie soit emportée avec celle des hommes de sang,
BCC 9 N'enlève pas mon âme avec celle des pécheurs, ma vie avec celle des hommes de sang,
KJV 9 Gather not my soul with sinners, nor my life with bloody men:
BAN 10 Qui portent le crime dans leurs mains
Et dont la droite est pleine de présents.
BCC 10 qui ont le crime dans les mains, et dont la droite est pleine de présents.
KJV 10 In whose hands is mischief, and their right hand is full of bribes.
BAN 11 Pour moi, je marcherai dans mon intégrité ;
Rachète-moi et prends pitié de moi.
BCC 11 Pour moi, je marche en mon innocence : délivre-moi et aie pitié de moi !
KJV 11 But as for me, I will walk in mine integrity: redeem me, and be merciful unto me.
BAN 12 Mon pied s'affermit dans un chemin aplani ;
Je bénirai l'Eternel dans les assemblées.
BCC 12 Mon pied se tient sur un sol uni : je bénirai Yahweh dans les assemblées.
KJV 12 My foot standeth in an even place: in the congregations will I bless the LORD.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées