Comparer
Psaumes 26BCC 1 De David. Rends-moi justice, Yahweh, car j'ai marché dans mon innocence ; je me confie en Yahweh, je ne chancellerai pas.
S21 1 De David.
Rends-moi justice, Eternel, car je marche dans l'intégrité!
Je me confie en l'Eternel: je ne faiblis pas.
BCC 2 Eprouve-moi, Yahweh, sonde-moi, fais passer au creuset mes reins et mon coeur :
S21 2 Examine-moi, Eternel, mets-moi à l'épreuve,
purifie au creuset mes reins et mon cœur,
BCC 3 car ta miséricorde est devant mes yeux, et je marche dans ta vérité.
S21 3 car ta grâce est devant mes yeux,
et je marche dans ta vérité.
BCC 4 Je ne me suis pas assis avec les hommes de mensonge, je ne vais pas avec les hommes dissimulés ;
S21 4 Je ne m'assieds pas avec les hommes faux,
je ne vais pas avec les hypocrites.
BCC 5 Je hais l'assemblée de ceux qui font le mal, je ne siège pas avec les méchants.
S21 5 Je déteste l'assemblée de ceux qui font le mal,
je ne m'assieds pas avec les méchants.
BCC 6 Je lave mes mains dans l'innocence, et j'entoure ton autel, Yahweh,
S21 6 Je lave mes mains en signe d'innocence,
et je fais le tour de ton autel, Eternel,
BCC 7 pour faire entendre une voix de louange ; et raconter toutes tes merveilles.
S21 7 pour exprimer ma reconnaissance
et raconter toutes tes merveilles.
BCC 8 Yahweh, j'aime le séjour de ta maison, le lieu où ta gloire réside.
S21 8 Eternel, j'aime la maison où tu résides,
le lieu où ta gloire habite.
BCC 9 N'enlève pas mon âme avec celle des pécheurs, ma vie avec celle des hommes de sang,
S21 9 N'entraîne pas mon âme dans la ruine des pécheurs,
ni ma vie dans celle des hommes sanguinaires.
BCC 10 qui ont le crime dans les mains, et dont la droite est pleine de présents.
S21 10 Leurs mains sont souillées de crimes,
leur main droite est pleine de pots-de-vin,
BCC 11 Pour moi, je marche en mon innocence : délivre-moi et aie pitié de moi !
S21 11 mais moi, je marche dans l'intégrité.
Délivre-moi et aie pitié de moi!
BCC 12 Mon pied se tient sur un sol uni : je bénirai Yahweh dans les assemblées.
S21 12 Mon pied tient ferme dans la droiture;
je bénirai l'Eternel dans les assemblées.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées