Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Psaumes 26

DRB 1 Ô Éternel ! juge-moi, car j'ai marché dans mon intégrité, et je me suis confié en l'Éternel : je ne chancellerai pas.

MAR 1 Psaume de David.
Eternel, fais-moi droit, car j'ai marché en mon intégrité, et je me suis confié en l'Eternel ; je ne chancellerai point.

DRB 2 Sonde-moi, ô Éternel ! et éprouve-moi ; examine mes reins et mon cœur.

MAR 2 Eternel, sonde-moi et m'éprouve, examine mes reins et mon coeur.

DRB 3 Car ta bonté est devant mes yeux, et j'ai marché dans ta vérité.

MAR 3 Car ta gratuité est devant mes yeux, et j'ai marché en ta vérité.

DRB 4 Je ne me suis pas assis avec des hommes vains, et je ne suis pas allé avec les gens dissimulés ;

MAR 4 Je ne me suis point assis avec les hommes vains, et je n'ai point fréquenté les gens couverts.

DRB 5 J'ai haï la congrégation de ceux qui font le mal, et je ne m'assiérai pas avec les méchants.

MAR 5 J'ai haï la compagnie des méchants, et je ne hante point les impies.

DRB 6 Je laverai mes mains dans l'innocence, et je ferai le tour de ton autel, ô Éternel !

MAR 6 Je lave mes mains dans l'innocence, et je fais le tour de ton autel, ô Eternel !

DRB 7 Pour entonner la louange, et pour raconter toutes tes merveilles.

MAR 7 Pour éclater en voix d'action de grâces, et pour raconter toutes tes merveilles.

DRB 8 Éternel ! j'ai aimé l'habitation de ta maison, et le lieu de la demeure de ta gloire.

MAR 8 Eternel, j'aime la demeure de ta maison, et le lieu dans lequel est le pavillon de ta gloire.

DRB 9 N'assemble pas mon âme avec les pécheurs, ni ma vie avec les hommes de sang,

MAR 9 N'assemble point mon âme avec les pécheurs, ni ma vie avec les hommes sanguinaires.

DRB 10 Dans les mains desquels il y a des crimes, et dont la droite est pleine de présents.

MAR 10 Dans les mains desquels il y a de la méchanceté préméditée, et dont la main [droite] est pleine de présents.

DRB 11 Mais moi, je marcherai dans mon intégrité. Rachète-moi, et use de grâce envers moi.

MAR 11 Mais moi, je marche en mon intégrité ; rachète-moi, et aie pitié de moi.

DRB 12 Mon pied se tient au chemin uni : je bénirai l'Éternel dans les congrégations.

MAR 12 Mon pied s'est arrêté au chemin uni ; je bénirai l'Eternel dans les assemblées.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées