Comparer
Psaumes 26LSG 1 De David. Rends-moi justice, Éternel ! car je marche dans l'intégrité, Je me confie en l'Éternel, je ne chancelle pas.
S21 1 De David.
Rends-moi justice, Eternel, car je marche dans l'intégrité!
Je me confie en l'Eternel: je ne faiblis pas.
LSG 2 Sonde-moi, Éternel ! éprouve-moi, Fais passer au creuset mes reins et mon coeur ;
S21 2 Examine-moi, Eternel, mets-moi à l'épreuve,
purifie au creuset mes reins et mon cœur,
LSG 3 Car ta grâce est devant mes yeux, Et je marche dans ta vérité.
S21 3 car ta grâce est devant mes yeux,
et je marche dans ta vérité.
LSG 4 Je ne m'assieds pas avec les hommes faux, Je ne vais pas avec les gens dissimulés ;
S21 4 Je ne m'assieds pas avec les hommes faux,
je ne vais pas avec les hypocrites.
LSG 5 Je hais l'assemblée de ceux qui font le mal, Je ne m'assieds pas avec les méchants.
S21 5 Je déteste l'assemblée de ceux qui font le mal,
je ne m'assieds pas avec les méchants.
LSG 6 Je lave mes mains dans l'innocence, Et je vais autour de ton autel, ô Éternel !
S21 6 Je lave mes mains en signe d'innocence,
et je fais le tour de ton autel, Eternel,
LSG 7 Pour éclater en actions de grâces, Et raconter toutes tes merveilles.
S21 7 pour exprimer ma reconnaissance
et raconter toutes tes merveilles.
LSG 8 Éternel ! j'aime le séjour de ta maison, Le lieu où ta gloire habite.
S21 8 Eternel, j'aime la maison où tu résides,
le lieu où ta gloire habite.
LSG 9 N'enlève pas mon âme avec les pécheurs, Ma vie avec les hommes de sang,
S21 9 N'entraîne pas mon âme dans la ruine des pécheurs,
ni ma vie dans celle des hommes sanguinaires.
LSG 10 Dont les mains sont criminelles Et la droite pleine de présents !
S21 10 Leurs mains sont souillées de crimes,
leur main droite est pleine de pots-de-vin,
LSG 11 Moi, je marche dans l'intégrité ; Délivre-moi et aie pitié de moi !
S21 11 mais moi, je marche dans l'intégrité.
Délivre-moi et aie pitié de moi!
LSG 12 Mon pied est ferme dans la droiture: Je bénirai l'Éternel dans les assemblées.
S21 12 Mon pied tient ferme dans la droiture;
je bénirai l'Eternel dans les assemblées.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées