Comparer
Psaumes 3DRB 1 Éternel ! combien sont multipliés mes ennemis, et sont nombreux ceux qui s'élèvent contre moi.
OST 1 Psaume de David, lorsqu'il fuyait devant Absalom, son fils.
WLC 1 מִזְמ֥וֹר לְדָוִ֑ד בְּ֝בָרְח֗וֹ מִפְּנֵ֤י ׀ אַבְשָׁל֬וֹם בְּנֽוֹ׃
DRB 2 Beaucoup disent de mon âme : Il n'y a point de salut pour lui en Dieu. Sélah*.
OST 2 Éternel, que mes ennemis sont nombreux! Combien de gens se lèvent contre moi!
WLC 2 יְ֭הוָה מָֽה־ רַבּ֣וּ צָרָ֑י רַ֝בִּ֗ים קָמִ֥ים עָלָֽי׃
DRB 3 Mais toi, Éternel ! tu es un bouclier pour moi ; tu es ma gloire, et celui qui élève ma tête.
OST 3 Combien, qui disent de mon âme: Point de salut pour lui auprès de Dieu! Sélah (pause).
WLC 3 רַבִּים֮ אֹמְרִ֪ים לְנַ֫פְשִׁ֥י אֵ֤ין יְֽשׁוּעָ֓תָה לּ֬וֹ בֵֽאלֹהִ֬ים סֶֽלָה׃
DRB 4 Je crierai de ma voix à l'Éternel, et il me répondra de sa montagne sainte. Sélah.
OST 4 Mais toi, Éternel, tu es mon bouclier, ma gloire, et celui qui me fait lever la tête.
WLC 4 וְאַתָּ֣ה יְ֭הוָה מָגֵ֣ן בַּעֲדִ֑י כְּ֝בוֹדִ֗י וּמֵרִ֥ים רֹאשִֽׁי׃
DRB 5 Je me suis couché, et je m'endormirai : je me réveillerai, car l'Éternel me soutient.
OST 5 Je crie de ma voix à l'Éternel, et il me répond de sa montagne sainte. (Sélah.)
WLC 5 ק֭וֹלִי אֶל־ יְהוָ֣ה אֶקְרָ֑א וַיַּֽעֲנֵ֨נִי מֵהַ֖ר קָדְשׁ֣וֹ סֶֽלָה׃
DRB 6 Je n'aurai pas de crainte des myriades du peuple qui se sont mises contre moi tout autour.
OST 6 Je me couche, je m'endors, et je me réveille; car l'Éternel me soutient.
WLC 6 אֲנִ֥י שָׁכַ֗בְתִּי וָֽאִ֫ישָׁ֥נָה הֱקִיצ֑וֹתִי כִּ֖י יְהוָ֣ה יִסְמְכֵֽנִי׃
DRB 7 Lève-toi, Éternel ; sauve-moi, mon Dieu ! Car tu as frappé à la joue tous mes ennemis ; tu as cassé les dents des méchants.
OST 7 Je ne crains point les milliers d'hommes qui se rangent de toute part contre moi.
WLC 7 לֹֽא־ אִ֭ירָא מֵרִבְב֥וֹת עָ֑ם אֲשֶׁ֥ר סָ֝בִ֗יב שָׁ֣תוּ עָלָֽי׃
DRB 8 De l'Éternel est le salut. Ta bénédiction est sur ton peuple. Sélah.
OST 8 Lève-toi, Éternel, sauve-moi, mon Dieu! Car tu as frappé à la joue tous mes ennemis, tu as brisé les dents des méchants.
WLC 8 ק֘וּמָ֤ה יְהוָ֨ה ׀ הוֹשִׁ֘יעֵ֤נִי אֱלֹהַ֗י כִּֽי־ הִכִּ֣יתָ אֶת־ כָּל־ אֹיְבַ֣י לֶ֑חִי שִׁנֵּ֖י רְשָׁעִ֣ים שִׁבַּֽרְתָּ׃
OST 9 Le salut vient de l'Éternel; ta bénédiction est sur ton peuple! (Sélah. )
WLC 9 לַיהוָ֥ה הַיְשׁוּעָ֑ה עַֽל־ עַמְּךָ֖ בִרְכָתֶ֣ךָ סֶּֽלָה׃
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées